1
00:00:20,450 --> 00:00:22,770
No but look, you're doing well, it's
It's not possible.

2
00:00:23,070 --> 00:00:25,630
Did you see how you dressed during
that I had to go to a party at

3
00:00:25,630 --> 00:00:26,690
departure, not being on the open sea.

4
00:00:27,410 --> 00:00:33,070
You don't want us to fish with this thing?
Cheers, that's the jump, it serves to

5
00:00:33,070 --> 00:00:36,510
look in the water, not fish. We
we will use a landing net. You fish

6
00:00:36,510 --> 00:00:39,630
with a landing net? You took me for
a kid or what? It's a joke I

7
00:00:39,630 --> 00:00:40,509
'hope.

8
00:00:40,510 --> 00:00:42,930
I knew I should have gone to the
evening with the orthopedists.

9
00:00:47,250 --> 00:00:48,250
What do you have there?

10
00:00:48,910 --> 00:00:50,990
There is a car that has just come from
stop in front of the rocks.

11
00:00:53,470 --> 00:00:57,630
Are you afraid it's thieves? This
must be a little couple who came

12
00:00:57,630 --> 00:01:00,430
to roll away from peaceful sorrows,
so they have. They are not sure

13
00:01:00,430 --> 00:01:02,690
a fishing boat with a net. No,
it's not the kind of place where we

14
00:01:02,690 --> 00:01:03,690
just discounted.

15
00:01:06,190 --> 00:01:09,270
Some... They're not a couple.

16
00:01:11,070 --> 00:01:13,990
Okay, come on, shall we start, yes or no? We
is not here just to plead, but

17
00:01:13,990 --> 00:01:15,670
yes! One minute. Yes, okay.

18
00:01:23,150 --> 00:01:26,110
Are you done spying on people?
Yeah, that's it, I'm done. I

19
00:01:26,110 --> 00:01:26,848
that turns to them.

20
00:01:26,850 --> 00:01:28,610
Tomorrow I'm doing an adenoidectomy.

21
00:01:28,990 --> 00:01:32,950
If I'm too tired and I
slits the patient's throat...

22
00:01:32,950 --> 00:01:33,950
've practiced.

23
00:01:57,930 --> 00:01:58,930
That's a ton.

24
00:01:59,030 --> 00:02:00,030
Good morning.

25
00:02:00,630 --> 00:02:01,630
I can't take it anymore.

26
00:02:02,030 --> 00:02:08,330
Nonari, what are you doing?
Sorry, it's just that I... I wanted

27
00:02:08,330 --> 00:02:09,330
room for Martha.

28
00:02:10,330 --> 00:02:14,590
You don't bother me at all. No, it
is because... You know, there is

29
00:02:14,590 --> 00:02:17,790
too much light on this side
because of the window. You have become

30
00:02:17,790 --> 00:02:20,590
photosensitive? Photos what? Like you
want.

31
00:02:20,870 --> 00:02:22,290
I brought breakfast for everyone
world.

32
00:02:22,830 --> 00:02:23,830
Vegan for you.

33
00:02:24,550 --> 00:02:26,310
Here, this will cheer you up,
Nonari.

34
00:02:27,150 --> 00:02:28,690
Are you following well? I don't understand.

35
00:02:29,870 --> 00:02:34,590
No, but tell me how... No,
how is that? You must give your

36
00:02:35,370 --> 00:02:38,850
The switchboard made a call to me from
very agitated lady. I don't understand anything,

37
00:02:38,910 --> 00:02:41,410
but nothing she says. She
claims it's very important, but

38
00:02:41,410 --> 00:02:43,270
refuses to give his name. She doesn't want
what to talk about.

39
00:02:45,950 --> 00:02:48,130
Commissioner Guarazi, I am calling you
for a very serious matter.

40
00:02:49,550 --> 00:02:50,950
Who is on the phone? I can't
say it.

41
00:02:51,190 --> 00:02:53,510
Listen to me, please. A woman
was killed last year.

42
00:02:54,750 --> 00:02:55,629
Where?

43
00:02:55,630 --> 00:02:58,970
In a villa which is located 158 viades
elsewhere in Vistier. You have to go there

44
00:02:58,970 --> 00:03:03,210
-low. They put the corpse in a
suitcase. A suitcase? I think they

45
00:03:03,210 --> 00:03:04,210
were thrown into the sea.

46
00:03:04,230 --> 00:03:05,730
I have to hang up. No, no, wait.

47
00:03:07,390 --> 00:03:08,390
Bye.

48
00:03:09,210 --> 00:03:12,330
It's probably a joke, like
lots of anonymous calls,

49
00:03:12,370 --> 00:03:13,370
I don't believe it.

50
00:03:13,990 --> 00:03:16,130
We will still find out about this
villa.

51
00:03:16,770 --> 00:03:17,770
Alright.

52
00:03:17,890 --> 00:03:20,810
But first, just a little bite. I
don't say no.

53
00:03:36,030 --> 00:03:41,230
So, this villa at 158 Viadei
Altoviti is praised by a certain

54
00:03:41,230 --> 00:03:45,490
Iannino. 30 years old, she is a lawyer at
Catania. She must certainly praise her

55
00:03:45,490 --> 00:03:48,410
vacation because it is already
domiciled in via Umberto in the center

56
00:03:48,410 --> 00:03:52,430
-city. Nothing else? She works
in the office of Maître Oussaro, one of the

57
00:03:52,430 --> 00:03:53,430
large firms in Catania.

58
00:03:53,950 --> 00:03:57,670
Have you tried to contact her? Yeah,
obviously, but his cell phone is

59
00:03:57,670 --> 00:04:00,810
I called the office, but they told me
replied that no one had seen Lorenza

60
00:04:00,810 --> 00:04:01,810
this morning.

61
00:04:09,170 --> 00:04:10,170
Asks Freddy, hello.

62
00:04:10,630 --> 00:04:11,630
Vanina, hi.

63
00:04:12,210 --> 00:04:13,210
It's been a long time.

64
00:04:13,910 --> 00:04:17,269
Sorry, but you can remember more
late? In fact, you're calling for a

65
00:04:17,269 --> 00:04:19,970
story that could be linked to your
work. But I wouldn't want to make you

66
00:04:19,970 --> 00:04:20,970
waste your time.

67
00:04:21,470 --> 00:04:22,470
Tell me.

68
00:04:23,240 --> 00:04:26,200
I'll explain to you. This night I went
fishing with a doctor friend in a boat and

69
00:04:26,200 --> 00:04:30,120
we saw... Do you have a boat? How does that
is done? She belonged to my father.

70
00:04:30,840 --> 00:04:34,000
Finally, in short, around two o'clock, I
noticed a car stopping

71
00:04:34,000 --> 00:04:35,380
the rocks, just down from my house.

72
00:04:35,760 --> 00:04:38,540
A guy came out, he took a
suitcase in the trunk and he went there

73
00:04:38,540 --> 00:04:39,540
throw in water.

74
00:04:40,940 --> 00:04:44,340
A suitcase, you say? Do you
remember if she looked heavy

75
00:04:44,340 --> 00:04:47,260
way to wear it? Yeah, she had
looks very heavy. He had difficulty

76
00:04:47,260 --> 00:04:50,600
move. This morning when I went out
to go to work, I noticed

77
00:04:50,600 --> 00:04:51,600
that the suitcase was still there.

78
00:04:51,920 --> 00:04:54,160
She's still stuck between
rocks. We'll arrive right away.

79
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
I join you.

80
00:04:57,860 --> 00:04:59,680
Pano, we have to go on the promenade
Scar Damiano.

81
00:05:00,120 --> 00:05:02,440
The one who called us this morning
didn't give a damn about us.

82
00:05:02,660 --> 00:05:03,680
I'll get the keys.

83
00:05:17,100 --> 00:05:18,100
Hi. Hi.

84
00:05:18,320 --> 00:05:19,720
Good morning. How are you ? You look in good shape.

85
00:05:20,040 --> 00:05:21,140
You, not too much, on the other hand.

86
00:05:21,809 --> 00:05:23,150
I spent the night on the boat.

87
00:05:23,670 --> 00:05:26,410
Why don't you get involved? She
belonged to my father and he gave it to me

88
00:05:26,410 --> 00:05:29,510
left. It would have been simpler than
'he left me a collection of stamps,

89
00:05:29,510 --> 00:05:30,510
's sure.

90
00:05:33,090 --> 00:05:35,610
Where is the suitcase? Down below I will
show.

91
00:05:43,790 --> 00:05:45,010
There, among the rocks.

92
00:05:56,520 --> 00:05:59,360
Lofaro, are you going to get her? All of
continued, commissioner.

93
00:06:01,440 --> 00:06:03,940
Be careful, don't act like an idiot
habit.

94
00:06:04,320 --> 00:06:06,180
I am a diving champion on the
rocks, Spano.

95
00:06:09,040 --> 00:06:14,600
Take this, it's quick! Here it is
is that... Lofaro, but what is

96
00:06:14,600 --> 00:06:17,380
Did you screw up? I see clearly, Commissioner.
Go get the suitcase, hurry up. It's

97
00:06:17,380 --> 00:06:18,380
faster than that.

98
00:06:22,320 --> 00:06:24,520
Be careful, apparently she weighs a
ton.

99
00:06:27,690 --> 00:06:32,350
Ah good ? I think there is nothing
inside.

100
00:06:37,270 --> 00:06:38,270
Look, it's open.

101
00:06:47,910 --> 00:06:48,910
There is only one telephone.

102
00:06:49,450 --> 00:06:51,510
I'm willing to bet that it's
blood.

103
00:06:53,250 --> 00:06:56,310
Do you remember a piece of the
plate or what type of car it was

104
00:06:56,620 --> 00:06:58,840
I just remember that it was a
car not very big.

105
00:07:00,060 --> 00:07:03,640
Dark, with two people in it. But
in the middle of the night, I couldn't see well.

106
00:07:03,940 --> 00:07:05,600
It's strange that we found her
open.

107
00:07:05,900 --> 00:07:07,300
She has smiles on the rocks.

108
00:07:10,500 --> 00:07:11,800
Nonari. At your command, Commissioner.

109
00:07:12,080 --> 00:07:15,320
Have you tried to contact Lorenza Yanino?
I didn't stop, but without success.

110
00:07:15,520 --> 00:07:16,520
She remains nowhere to be found.

111
00:07:17,520 --> 00:07:18,940
You're going to alert the coast guard.

112
00:07:19,420 --> 00:07:21,320
I think we are dealing with a serious case.
Alright.

113
00:07:24,020 --> 00:07:27,410
Lofaro. You dry off and then afterwards
'call the scientist and you

114
00:07:27,410 --> 00:07:28,430
wait. Understood.

115
00:07:32,170 --> 00:07:33,170
We can't stay.

116
00:07:33,350 --> 00:07:34,350
I thank you.

117
00:07:34,610 --> 00:07:35,610
Well, please.

118
00:07:39,790 --> 00:07:43,650
Commissioner, where are we going?
now? Are you asking me? Via Dei

119
00:07:43,650 --> 00:07:45,490
Altoviti at Villa Lorenza. Oh, but
yes.

120
00:08:05,870 --> 00:08:07,770
I have the impression that it is
completely closed.

121
00:08:08,510 --> 00:08:09,830
It looks like a vacation home.

122
00:08:11,230 --> 00:08:12,790
Maybe it's empty since summer
last.

123
00:08:13,150 --> 00:08:14,210
Yes, or maybe not.

124
00:08:14,830 --> 00:08:16,170
These tire tracks are ready.

125
00:08:17,350 --> 00:08:19,870
It looks like there were quite a few
comings and goings this night.

126
00:08:20,390 --> 00:08:23,730
So what do we do?
commissioner? What do we do?

127
00:08:23,730 --> 00:08:25,630
climb up and we'll take a look? We can
not.

128
00:08:26,090 --> 00:08:27,090
We'll say that, Tito.

129
00:08:27,630 --> 00:08:30,150
Martha, I want to understand what's going on
happens and I don't want to understand it in

130
00:08:30,150 --> 00:08:31,150
three days.

131
00:08:31,330 --> 00:08:32,329
Here we go.

132
00:08:32,350 --> 00:08:33,390
Come on. Come, Foubelle.

133
00:08:41,870 --> 00:08:43,010
Go ahead, Mimmo, over to you.

134
00:08:46,930 --> 00:08:49,790
Wait, I have to... Put your foot down.

135
00:08:52,730 --> 00:08:53,730
Sorry, my husband.

136
00:08:53,830 --> 00:08:56,670
THANKS. And not to plot you. We're not going
spend the night there.

137
00:08:57,110 --> 00:08:58,130
Thank you, Commissioner.

138
00:08:59,070 --> 00:09:00,070
Attention.

139
00:09:00,630 --> 00:09:01,630
Give me your hand.

140
00:09:03,670 --> 00:09:09,090
Okay, now I just have to... Oh,
Mimmo! It's okay, I have nothing. Everything is under

141
00:09:09,090 --> 00:09:10,090
control.

142
00:09:29,040 --> 00:09:34,340
What the fuck is this? Must
we enter.

143
00:09:35,080 --> 00:09:39,000
Well, what's the problem? I have
always the guide on me. Map of

144
00:09:39,000 --> 00:09:43,260
bladder phone or radio? Pano,
if you show me an x-ray of your bladder,

145
00:09:43,300 --> 00:09:46,700
I use my weapon. Oh, like
you go there. In this case, we start with

146
00:09:46,700 --> 00:09:47,700
phone card.

147
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
Let's see.

148
00:10:01,450 --> 00:10:02,450
It was open.

149
00:10:04,470 --> 00:10:05,470
THANKS.

150
00:10:13,430 --> 00:10:16,410
Are you talking about a party, we wonder
how it ended.

151
00:10:16,770 --> 00:10:18,290
It ended badly, that's for sure.

152
00:10:18,710 --> 00:10:22,610
What is this smell? We can't
breathe. That's what oysters are.

153
00:10:25,030 --> 00:10:26,370
Champagne from the best brands.

154
00:10:27,770 --> 00:10:29,290
Like when we party,
same.

155
00:10:29,800 --> 00:10:33,040
I wonder why they left
leaving everything a mess. Look.

156
00:10:35,480 --> 00:10:36,700
Lines of cocaine.

157
00:10:42,560 --> 00:10:44,660
They didn't even have time to
finish.

158
00:10:44,880 --> 00:10:45,900
There are also some here.

159
00:11:00,170 --> 00:11:01,170
Let's go look up there.

160
00:11:13,470 --> 00:11:18,690
Was there a wrestling match here or something?
? C

161
00:11:18,690 --> 00:11:22,690
'is distant.

162
00:11:29,360 --> 00:11:30,500
Spano, call the scientist.

163
00:11:31,180 --> 00:11:34,340
Nunari, you absolutely must
find where the call was made

164
00:11:34,820 --> 00:11:35,820
Right away.

165
00:11:38,160 --> 00:11:41,040
Vanina, are you kidding me? You should have
ask me for permission before

166
00:11:41,040 --> 00:11:43,880
enter the villa. But don't worry
than at your head, as usual. And that

167
00:11:43,880 --> 00:11:46,820
only because of a fucking blow
anonymous thread! Calm down, Tito.

168
00:11:47,200 --> 00:11:50,340
Don't bother me, I'll calm down if I want.
But what am I then? A moron

169
00:11:50,340 --> 00:11:53,200
? A fool? A puppet? You
Explain today or tomorrow? Go

170
00:11:53,200 --> 00:11:54,059
-y, explain to me.

171
00:11:54,060 --> 00:11:55,580
I'm listening to you, shine some light on the ground.

172
00:11:57,700 --> 00:11:58,700
We arrived in front.

173
00:11:59,120 --> 00:12:01,980
And from the outside, we saw elements
which worried us. You had

174
00:12:01,980 --> 00:12:04,720
take your periscope to see from
high? You shouldn't even have gone to

175
00:12:04,720 --> 00:12:07,260
beyond the grid. Listen, Tito,
last night there was a party with

176
00:12:07,260 --> 00:12:08,520
cocaine and who knows what else.

177
00:12:08,740 --> 00:12:10,140
In one of the rooms, we found
blood.

178
00:12:10,460 --> 00:12:13,560
Something serious happened
there and Lorenza Iannino stays

179
00:12:13,560 --> 00:12:14,560
not found.

180
00:12:16,900 --> 00:12:18,520
What do you want ? I speak with the
commissioner.

181
00:12:19,200 --> 00:12:23,480
I'm sorry, I just wanted to say
that... we received a phone call from the

182
00:12:23,480 --> 00:12:24,600
scientific. So what?

183
00:12:25,579 --> 00:12:29,120
The SIM card of the cell phone we have
found in the suitcase is in the name of

184
00:12:29,120 --> 00:12:30,120
Yanino.

185
00:12:33,180 --> 00:12:35,400
A fucking phone call, you said?

186
00:12:35,400 --> 00:12:41,260
Okay, very good.

187
00:12:42,380 --> 00:12:45,600
But without a corpse or anyone to
report his disappearance, we must stay

188
00:12:45,600 --> 00:12:47,160
be careful, you understand? Yes, it is
very clear.

189
00:12:48,320 --> 00:12:50,220
Did you find anything else on Lorenza?
Yes.

190
00:12:50,760 --> 00:12:53,340
He finds that she only has one left
parent, a brother, whose name is

191
00:12:53,340 --> 00:12:55,560
Gianfranco, who lives in Montevarchi, all
near Arezzo.

192
00:12:56,540 --> 00:12:57,860
Find me his phone number.

193
00:13:12,280 --> 00:13:16,380
The pharaoh is in what state of earth?
Sorry.

194
00:13:18,520 --> 00:13:20,240
I finish my shift in an hour.

195
00:13:20,680 --> 00:13:24,360
But go home, you want to catch
pneumonia or what? I can ? You

196
00:13:24,360 --> 00:13:25,360
have to. THANKS.

197
00:13:26,160 --> 00:13:29,620
I can throw it away if you want? Yes,
thank you.

198
00:13:31,040 --> 00:13:32,040
It was nothing.

199
00:13:41,820 --> 00:13:45,940
So what? Hello, I am here
Commissioner Boirazi, of the criminal

200
00:13:46,000 --> 00:13:50,220
Are you Gianfranco Iannino? The police
tell you? What's going on?

201
00:13:51,430 --> 00:13:53,490
We cannot reach your
sister Lorenza.

202
00:13:56,350 --> 00:14:01,170
Why are you looking for her? You had
news of him yesterday? No, not yesterday.

203
00:14:01,350 --> 00:14:06,070
But what is it about? When was it
the last time? I told myself well

204
00:14:06,070 --> 00:14:07,210
that this wasn't normal.

205
00:14:07,910 --> 00:14:10,130
What do you mean by that?
? It's been two days since I arrived

206
00:14:10,130 --> 00:14:11,930
not to contact her. His phone is
always off.

207
00:14:12,650 --> 00:14:14,890
With Lorenza, we all talk
days.

208
00:14:15,530 --> 00:14:17,230
Please tell me what's going on
passes.

209
00:14:18,190 --> 00:14:20,610
For now, all I can
tell you is that we are at his

210
00:14:20,610 --> 00:14:23,920
research. Besides, the best thing is
would be for you to come to Katan for

211
00:14:23,920 --> 00:14:25,840
officially report his disappearance.

212
00:14:26,440 --> 00:14:27,440
Of course.

213
00:14:27,460 --> 00:14:28,500
I'm taking the first plane.

214
00:14:29,680 --> 00:14:30,680
Thank you so much.

215
00:14:50,210 --> 00:14:54,510
Tell me, what way have you found yet?
to avoid running into Lucas? You

216
00:14:54,510 --> 00:14:57,350
don't know? Damn, I found the thing
perfect.

217
00:14:57,790 --> 00:15:00,410
That way, you're at peace, Adriane
too, and me too.

218
00:15:01,350 --> 00:15:03,450
Go ahead, break the big news.

219
00:15:03,730 --> 00:15:07,050
Hold on tight, I signed up for
canon law course at university

220
00:15:07,050 --> 00:15:08,470
Pontifical Gregorian, the class.

221
00:15:09,070 --> 00:15:13,030
This is what allows the cancellation of
weddings. Yes, so I have to spend more

222
00:15:13,030 --> 00:15:16,330
time in Rome than in Catania. Like this,
I'm not going to see this bog anymore

223
00:15:16,330 --> 00:15:18,550
Lucas. Isn't that a genius idea?
Not a bad word.

224
00:15:22,860 --> 00:15:24,340
Me, a little of you and Paolo.

225
00:15:25,620 --> 00:15:27,160
You don't tell me anything anymore, Vanina.

226
00:15:27,420 --> 00:15:28,560
You just have to ask the question.

227
00:15:28,880 --> 00:15:29,639
Well there you go.

228
00:15:29,640 --> 00:15:30,900
I blocked his number.

229
00:15:31,460 --> 00:15:35,320
How so ? But why did you do that?
? Everyone can live their life like that.

230
00:15:35,500 --> 00:15:37,460
Me, mine on my side, and him,
his.

231
00:15:37,680 --> 00:15:39,780
But blocking it is a bit violent
as a solution.

232
00:15:40,340 --> 00:15:46,500
Are you serious? The other day I
I saw in Palermo, in a bar. He was

233
00:15:46,500 --> 00:15:49,460
with this girl, Valéria, that I
know. She works in court. It's

234
00:15:49,460 --> 00:15:50,460
pretty girl, by the way.

235
00:15:50,700 --> 00:15:52,480
I knew she had a weakness
for him.

236
00:15:52,830 --> 00:15:56,290
Can you tell me what he was doing? I
I don't know, me. He was holding hands, he

237
00:15:56,290 --> 00:15:57,770
he kissed, he made out in the street.

238
00:15:58,110 --> 00:15:59,110
No.

239
00:16:01,570 --> 00:16:03,210
No, he was doing nothing other than
speak.

240
00:16:04,190 --> 00:16:06,830
But it's been a long time since I
haven't seen Paolo so happy.

241
00:16:07,950 --> 00:16:10,330
And to see him in this situation, it
'did harm.

242
00:16:11,270 --> 00:16:13,950
You know, the only thing that matters is
is that Paolo deserves to be with a

243
00:16:13,950 --> 00:16:15,130
someone who makes him happy.

244
00:16:15,330 --> 00:16:16,930
It is better to immediately cut the
bridges.

245
00:16:17,190 --> 00:16:20,050
Okay, come on, we don't have a lot of
time. You have to stop him, Aya.

246
00:16:21,250 --> 00:16:22,250
Come on.

247
00:16:22,560 --> 00:16:26,080
What, I don't understand? The marriage of
your sister is in a few days. You must

248
00:16:26,080 --> 00:16:27,880
show me your dress one last time.
Come on.

249
00:16:29,660 --> 00:16:32,920
I just need to remember where I am
I put it on when I took it off

250
00:16:32,920 --> 00:16:33,920
'other day.

251
00:16:36,240 --> 00:16:39,680
Honestly, you're a real disaster
storage level. But what a mess, you

252
00:16:39,680 --> 00:16:43,460
do you find it in there? So
wait, if I remember correctly, I

253
00:16:43,660 --> 00:16:47,740
I tried when I went to
Palermo. And when I came home, I

254
00:16:47,740 --> 00:16:50,420
put the water with the dirty clothes in
the machine.

255
00:16:50,860 --> 00:16:53,280
Wait, you put it in the washer
-laundry? Yes.

256
00:16:53,580 --> 00:16:57,140
You put on the evening dress for the
wedding in the washing machine? Yes.

257
00:16:58,020 --> 00:17:02,360
What program have you launched? The same as
usually, the extra strong, ultra

258
00:17:02,360 --> 00:17:07,000
hot. You're not talking seriously now
? Why not ? Wait.

259
00:17:18,060 --> 00:17:21,420
I shouldn't have. No, but
now we have something

260
00:17:21,420 --> 00:17:22,420
oven. All is not lost.

261
00:17:22,920 --> 00:17:24,800
It can also be used as
tea towel.

262
00:17:26,040 --> 00:17:27,980
Don't worry, it'll be fine, I'll
help.

263
00:17:28,420 --> 00:17:31,500
For now, we're going to go to dinner
both. You, don't think about it anymore and

264
00:17:31,500 --> 00:17:33,360
More importantly, don't look at her anymore.

265
00:17:34,780 --> 00:17:35,980
Don't look at her anymore. Come on.

266
00:17:45,580 --> 00:17:48,980
Mr. Yanino, we have received a blow
of anonymous thread saying that a murder

267
00:17:48,980 --> 00:17:52,320
had been committed in the villa rented by
your sister. We found

268
00:17:52,320 --> 00:17:55,680
traces of blood there. Sorry, but
which villa are you talking about? Lorenza had

269
00:17:55,680 --> 00:17:56,680
an apartment.

270
00:17:56,760 --> 00:17:59,400
We discovered that your sister
also rented a villa.

271
00:18:00,720 --> 00:18:01,720
And look.

272
00:18:03,420 --> 00:18:06,980
Do you recognize this
suitcase?

273
00:18:14,510 --> 00:18:15,750
It's definitely Lorenza's.

274
00:18:16,550 --> 00:18:18,570
She took it to come on vacation to
the house.

275
00:18:21,290 --> 00:18:22,870
We found it in the
rocks.

276
00:18:24,650 --> 00:18:27,650
Inside there were traces of blood and
Lorenza's cell phone.

277
00:18:29,850 --> 00:18:34,410
Commissioner Lorenza is dead? We
we don't know at the moment, but we

278
00:18:34,410 --> 00:18:35,410
let's hope not.

279
00:18:37,290 --> 00:18:40,410
You would have the keys to his apartment
? Yes.

280
00:18:55,780 --> 00:18:58,660
Could you give me a photo of
'she? I'll send you one.

281
00:18:59,400 --> 00:19:00,400
Wait.

282
00:19:00,460 --> 00:19:01,460
I'll even do better.

283
00:19:02,720 --> 00:19:03,740
I'll show it to you.

284
00:19:06,420 --> 00:19:07,420
There you go, look.

285
00:19:07,620 --> 00:19:09,900
This is a video she sent me
a few days ago.

286
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
Hello, my brother.

287
00:19:13,280 --> 00:19:17,640
I just wanted to tell you that you
misses and that I love you very much, if

288
00:19:17,640 --> 00:19:18,640
knew how much.

289
00:19:19,780 --> 00:19:22,020
Lately I often think about
mom and dad.

290
00:19:22,260 --> 00:19:24,680
And I realize that I really
lucky to have you.

291
00:19:27,050 --> 00:19:28,630
I send you a very, very big kiss.

292
00:19:29,150 --> 00:19:30,210
Goodbye, my brother.

293
00:19:31,650 --> 00:19:32,650
I'm sending it to you.

294
00:19:34,050 --> 00:19:37,590
Sorry, but why does she say in the
video that she is thinking of your parents at this time

295
00:19:37,590 --> 00:19:42,250
moment ? A long time ago, my sister
and I lost our parents. We

296
00:19:42,250 --> 00:19:43,410
We were both left alone.

297
00:19:43,670 --> 00:19:46,290
And how did it happen? An accident
car.

298
00:19:48,670 --> 00:19:50,510
I was 16 and she was 8.

299
00:19:53,030 --> 00:19:55,130
It was I who saw Lorenza.

300
00:19:57,989 --> 00:20:01,270
I represented both the mother and
the father for her.

301
00:20:02,490 --> 00:20:05,230
In my eyes, Lorenza, she was like
a little girl.

302
00:20:06,650 --> 00:20:08,590
Which explains why you were talking to each other
often.

303
00:20:09,270 --> 00:20:10,270
Exactly.

304
00:20:10,410 --> 00:20:12,790
She told me everything, she didn't hide from me
never anything.

305
00:20:13,890 --> 00:20:16,750
I can't understand why
she didn't talk to me about that life

306
00:20:16,750 --> 00:20:17,750
that she was playing.

307
00:20:18,690 --> 00:20:19,690
Ignore.

308
00:20:23,150 --> 00:20:24,150
Spano, come on.

309
00:20:29,070 --> 00:20:30,250
We're done, you can go.

310
00:20:30,510 --> 00:20:31,510
All right.

311
00:20:34,550 --> 00:20:36,930
Commissioner? Pano, accompany Mr.

312
00:20:37,190 --> 00:20:40,050
Yanino. She tries to peek in
his sister's apartment.

313
00:20:40,470 --> 00:20:41,169
Alright.

314
00:20:41,170 --> 00:20:42,410
I go to where she worked.

315
00:20:44,110 --> 00:20:45,290
We will do everything we can.

316
00:20:45,830 --> 00:20:46,830
I promise you.

317
00:20:46,950 --> 00:20:47,950
Thank you, Commissioner.

318
00:20:49,350 --> 00:20:50,350
After you.

319
00:21:04,500 --> 00:21:06,420
Hello, I am Master Antineo.
Good morning.

320
00:21:06,960 --> 00:21:07,960
Good morning. Good morning.

321
00:21:09,460 --> 00:21:11,760
Commissioner, tell me everything. You have
any news from Lorenza?

322
00:21:11,760 --> 00:21:12,760
Unfortunately, no.

323
00:21:13,300 --> 00:21:14,300
Stay this way.

324
00:21:15,140 --> 00:21:16,820
Master Ostarov will arrive any moment
the other.

325
00:21:17,080 --> 00:21:18,120
Let's wait for him in the meeting room.

326
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
All right.

327
00:21:26,900 --> 00:21:29,580
What time did Lorenza leave
the front cabinet pull out?

328
00:21:30,410 --> 00:21:34,090
Around 7 p.m., Lorenza and I
we are the most collaborators

329
00:21:34,090 --> 00:21:34,869
by Master Usaro.

330
00:21:34,870 --> 00:21:37,910
And we regularly happen to
'wait to make a point at the end of

331
00:21:37,910 --> 00:21:41,690
day. But the other day, Lorenza,
she left early leaving me

332
00:21:41,690 --> 00:21:44,890
alone. How do you explain that she
left early just that evening?

333
00:21:44,890 --> 00:21:45,889
I don't know.

334
00:21:45,890 --> 00:21:48,410
But Master Usaro warned me that
I would stay alone.

335
00:21:48,650 --> 00:21:49,650
Nothing more.

336
00:21:52,970 --> 00:21:54,590
Hello, please excuse this delay.

337
00:21:55,690 --> 00:21:57,670
I am Master Usaro. Commissioner
Guarazi.

338
00:21:59,389 --> 00:22:00,389
Good panic.

339
00:22:01,770 --> 00:22:02,810
But sit down.

340
00:22:07,930 --> 00:22:10,550
This story about Lorenza is
astonishing.

341
00:22:10,850 --> 00:22:14,810
You think it's a
voluntary disappearance? No, we

342
00:22:14,810 --> 00:22:19,750
totally. Ah good ? In case you
believe that... We exclude that Lorenza

343
00:22:19,750 --> 00:22:21,210
either left of his own will.

344
00:22:21,890 --> 00:22:25,010
Master Faro, we have just been told that
'the day before last night, you had released

345
00:22:25,010 --> 00:22:26,070
Lorenza earlier than usual.

346
00:22:27,010 --> 00:22:28,010
Tell us why.

347
00:22:28,530 --> 00:22:30,790
She asked me if she could
leave early.

348
00:22:31,550 --> 00:22:33,610
She said she had to go to a
party, I think.

349
00:22:34,450 --> 00:22:35,810
I am not a dictator.

350
00:22:36,170 --> 00:22:38,330
I understand that young people want to
have fun.

351
00:22:39,610 --> 00:22:42,070
Would any of you know more about
this party? No.

352
00:22:42,670 --> 00:22:43,930
No, I don't know anything at all.

353
00:22:44,770 --> 00:22:47,970
It turns out that it took place in a
villa which was just rented by

354
00:22:47,970 --> 00:22:53,690
Lorenza. Do you know her? You there
have you ever been? A villa, you say?

355
00:22:53,690 --> 00:22:56,730
what was she doing there? Lorenza
never talked about a villa, no.

356
00:22:57,900 --> 00:23:00,920
And by chance, one of you would have
spoke to Lorenza that evening? No,

357
00:23:00,980 --> 00:23:01,980
absolutely not.

358
00:23:03,300 --> 00:23:08,060
Listen, do you really believe that he doesn't
can't be a disappearance

359
00:23:08,060 --> 00:23:12,520
voluntary? After all, Lorenza is
still young.

360
00:23:13,900 --> 00:23:15,160
And she's beautiful too.

361
00:23:16,120 --> 00:23:19,400
Me too, when I was young, I
remember having done the 400 moves.

362
00:23:41,360 --> 00:23:42,500
Hello, Palermo. Hi.

363
00:23:43,420 --> 00:23:46,240
What is that noise? Nothing, it's
one of my patients.

364
00:23:46,440 --> 00:23:47,239
You can go there.

365
00:23:47,240 --> 00:23:49,420
Do you hear this voice? I bet he
is going to become a tenor.

366
00:23:49,900 --> 00:23:53,560
Tell me, by chance, one of
your neighbors wouldn't have a camera

367
00:23:53,560 --> 00:23:57,280
surveillance who would have filmed the scene
What did you see the other evening? Now

368
00:23:57,280 --> 00:24:00,360
tell me, the guy below
was robbed not long ago

369
00:24:00,360 --> 00:24:01,360
and he installed one.

370
00:24:02,320 --> 00:24:05,700
If you want, I can get the videos
for you and you can watch them.

371
00:24:06,040 --> 00:24:07,019
It's very great.

372
00:24:07,020 --> 00:24:09,060
What time do you get home?
I'll go with Spano.

373
00:24:09,520 --> 00:24:11,680
Well, I'm coming home for lunch, so when
you want.

374
00:24:11,880 --> 00:24:13,020
Ok, see you later.

375
00:24:13,460 --> 00:24:14,460
Hello, Palermo.

376
00:24:31,620 --> 00:24:35,720
Commissioner, how do you know him,
this doctor Manfredi Montereale? Just

377
00:24:35,720 --> 00:24:36,720
out of curiosity.

378
00:24:37,150 --> 00:24:40,150
Spano, won't you stop breaking me
feet? It's okay, it's not worth it

379
00:24:40,150 --> 00:24:41,830
'be unpleasant. Oh, but he is
susceptible.

380
00:24:47,970 --> 00:24:48,970
Good morning.

381
00:24:52,890 --> 00:24:55,150
Good morning. Come in, I just prepared some
coffee. THANKS.

382
00:24:57,910 --> 00:25:00,330
But it's really superb here. Well done,
doctor.

383
00:25:00,930 --> 00:25:01,930
Zero opposite, there.

384
00:25:02,970 --> 00:25:04,950
Say, you've been here before,
commissioner?

385
00:25:05,160 --> 00:25:07,740
We're here for the videos, it's not
no? The doctor offers us a coffee, that

386
00:25:07,740 --> 00:25:10,340
change what? One more minute or
less? Just made it, it's ready.

387
00:25:12,100 --> 00:25:14,740
All you have to do is put it in the
cups and that's it.

388
00:25:17,080 --> 00:25:18,080
And there you have it.

389
00:25:18,980 --> 00:25:19,980
It's ready.

390
00:25:20,040 --> 00:25:22,100
Should I take this one? Yes, yes, come on
-y. THANKS.

391
00:25:26,320 --> 00:25:29,300
You know what I always say? What
It's a blessing to know one

392
00:25:29,300 --> 00:25:32,660
doctor. Whether it's a friend, a relative,
someone close to you, even a boyfriend.

393
00:25:33,140 --> 00:25:37,760
And besides, by the way, you wouldn't be
not a urologist? No, pediatrician. Ah, that

394
00:25:37,760 --> 00:25:40,280
It's a shame, because it's two
days that I have pain. Panot,

395
00:25:40,280 --> 00:25:42,620
than to tell us about your bladder, I
make this shade swallow immediately.

396
00:25:43,220 --> 00:25:45,800
Montefredi, videos, please.
Yes, it's a shame. Come see, I

397
00:25:45,800 --> 00:25:47,820
I already looked when the neighbor
sent the file.

398
00:25:48,240 --> 00:25:51,040
There, at 2:10, we can see the
car.

399
00:25:54,980 --> 00:25:55,980
Wait, come back a little.

400
00:25:59,580 --> 00:26:01,160
Can I zoom in, please? Yes.

401
00:26:02,160 --> 00:26:03,160
So.

402
00:26:07,480 --> 00:26:10,280
Bonneau, raise the plate and call
Nounari so that he can tell us whose name

403
00:26:10,280 --> 00:26:11,280
it is recorded. Right away.

404
00:26:12,300 --> 00:26:14,500
DL-140BZ.

405
00:26:15,520 --> 00:26:17,060
It's a gray SUV.

406
00:26:17,900 --> 00:26:18,900
And here is the suitcase.

407
00:26:22,020 --> 00:26:23,640
She looks like she weighs a ton.

408
00:26:27,280 --> 00:26:28,480
There we see the driver.

409
00:26:28,740 --> 00:26:30,140
A staircase that turns around.

410
00:26:38,760 --> 00:26:39,800
The other comes back.

411
00:26:44,920 --> 00:26:45,920
And he falls.

412
00:26:50,220 --> 00:26:51,620
Thank you for your help, Valère.

413
00:26:53,420 --> 00:26:54,420
But, please.

414
00:26:56,310 --> 00:26:57,550
It was nice to see you again.

415
00:26:59,690 --> 00:27:02,750
Given the time, why not stay for
lunch ? You know it's a

416
00:27:02,750 --> 00:27:06,410
idea, that. Because when we are
service, we eat pizzas,

417
00:27:06,410 --> 00:27:08,830
whatever, whatever comes. Thank you,
it's very nice.

418
00:27:09,030 --> 00:27:13,750
Spano, didn't you have something to do?
What thing? Something at the police station.

419
00:27:14,550 --> 00:27:18,870
At the police station? An important thing
for the other folder. What other

420
00:27:18,870 --> 00:27:20,370
? I don't see. The 4-legged backrest,
Spano.

421
00:27:22,040 --> 00:27:25,760
I had this file completely
forgot that one. It was very

422
00:27:25,760 --> 00:27:26,559
urgent, even.

423
00:27:26,560 --> 00:27:27,960
Doctor, I can't stay, I have to
work.

424
00:27:28,220 --> 00:27:29,940
I'm really sorry to have to
leave.

425
00:27:30,180 --> 00:27:33,680
I'll go back on foot, then. Bye. You
know where the exit is? Yes, good

426
00:27:33,680 --> 00:27:35,440
Of course, it will be fine, thank you. Bye. At the
next.

427
00:27:37,440 --> 00:27:38,580
The file breaks -pou.

428
00:27:49,550 --> 00:27:52,050
I'm sorry, my Freddy, it's been
I've been wanting to talk to you since yesterday.

429
00:27:52,910 --> 00:27:56,310
I wanted to apologize for disappearing
like that, to have answered you again.

430
00:27:57,550 --> 00:27:58,750
Don't worry about that, Vanita.

431
00:28:00,530 --> 00:28:03,290
If we ate a piece first, and we
can talk about all that later.

432
00:28:08,990 --> 00:28:13,010
So if you want, now you can
explain why you wanted more than

433
00:28:13,010 --> 00:28:14,010
'we be.

434
00:28:23,600 --> 00:28:24,660
It's complicated, my brother.

435
00:28:27,320 --> 00:28:33,880
Is there another one? I saw a
story, let's say, important, yes.

436
00:28:35,420 --> 00:28:40,680
Paolo Malfitano? How do you know?
Thanks to the Internet.

437
00:28:41,220 --> 00:28:45,820
Oh yes ? And what did you discover? What
you are the daughter of a hero.

438
00:28:46,720 --> 00:28:48,540
A police officer killed by the mafia.

439
00:28:49,280 --> 00:28:51,900
And that in Palermo, you worked with
Paolo Malfitano.

440
00:28:52,840 --> 00:28:54,580
But at the time, you were going out
together.

441
00:28:54,920 --> 00:28:57,120
That's not true. People can't
to prevent it.

442
00:28:58,640 --> 00:29:01,520
So, is it him? Yes.

443
00:29:03,780 --> 00:29:08,100
And so, with Malfitano, you are
together? No.

444
00:29:08,860 --> 00:29:14,680
Would you say it's because of him or
from you? It's really stupid when you

445
00:29:14,680 --> 00:29:15,639
same.

446
00:29:15,640 --> 00:29:16,960
It's because of me.

447
00:29:17,620 --> 00:29:18,620
Oh.

448
00:29:19,080 --> 00:29:20,360
So that's good news.

449
00:29:20,580 --> 00:29:23,740
Oh yes ? And why? Because even if
it's complicated, that leaves me at least

450
00:29:23,740 --> 00:29:24,840
find a glimmer of hope.

451
00:29:33,140 --> 00:29:35,820
Manfredi, sorry, but don't hold on
to me, I forget you.

452
00:29:36,620 --> 00:29:38,320
Because I'm not a gift.

453
00:29:40,380 --> 00:29:42,560
I don't want to hurt you and I want
not that you open up.

454
00:29:44,020 --> 00:29:45,540
You can do me all the harm you
want.

455
00:29:46,880 --> 00:29:47,880
I am a doctor.

456
00:29:48,650 --> 00:29:50,690
I can prescribe myself all the morphine
that I want.

457
00:29:52,670 --> 00:29:54,710
So you'll have to leave a little
for me.

458
00:30:08,890 --> 00:30:09,890
Pano. Commissioner.

459
00:30:10,510 --> 00:30:12,450
I don't bother you at bad
moment, I hope.

460
00:30:13,070 --> 00:30:17,570
No, absolutely not, I'm listening to you.
So, Nonari found that the gray SUV

461
00:30:17,570 --> 00:30:19,350
video is in the name of Lorenza Yanino.

462
00:30:19,790 --> 00:30:23,130
That's not true. What does that mean?
say? That after having killed him, they

463
00:30:23,130 --> 00:30:27,410
are used in their own car to
get rid of her? It would seem

464
00:30:27,410 --> 00:30:28,410
although yes.

465
00:30:29,150 --> 00:30:30,790
We have to find this SUV.

466
00:30:31,430 --> 00:30:34,950
Expand the search to the entire
region. Alright. Ah, commissioner, yes

467
00:30:34,950 --> 00:30:36,670
you want, you can stay.

468
00:30:39,910 --> 00:30:41,590
Everything is fine ? Spano.

469
00:30:42,030 --> 00:30:43,030
I see.

470
00:30:48,650 --> 00:30:52,370
Do you realize? Everyone has them
seen kissing at the beach.

471
00:30:52,950 --> 00:30:59,910
Do you have a problem? No,

472
00:30:59,990 --> 00:31:01,250
no, lieutenant, not at all. No ?

473
00:31:01,250 --> 00:31:08,130
Commissioner,

474
00:31:08,210 --> 00:31:11,110
a patrol found the SUV of
Lorenza.

475
00:31:11,980 --> 00:31:14,800
Already ? He was in the parking lot of a
supermarket to attract go.

476
00:31:15,540 --> 00:31:17,540
They don't even bother hiding it.

477
00:31:17,760 --> 00:31:20,500
Looks like they're not real
pros. We see that they improvised.

478
00:31:22,280 --> 00:31:25,340
Alright. Tell the scientist
go there and they

479
00:31:25,340 --> 00:31:26,239
It's already done.

480
00:31:26,240 --> 00:31:27,820
They will get started as quickly as possible
possible.

481
00:31:30,420 --> 00:31:31,420
Well done, Martha.

482
00:31:53,580 --> 00:31:55,980
What are you doing there? Did you see
like the engine purrs when I

483
00:31:55,980 --> 00:31:58,720
push? Directly I fly away. It's not
possible, stop doing all the

484
00:31:58,720 --> 00:31:59,720
noise.

485
00:32:02,280 --> 00:32:04,700
Otherwise I'll have to stop you
disturbance of public order.

486
00:32:04,960 --> 00:32:08,100
Would you do that? So if it's you who
handcuff me, I'm gone.

487
00:32:10,220 --> 00:32:12,880
I was going to take a little boat trip,
I was thinking maybe you could

488
00:32:12,880 --> 00:32:13,679
come with me.

489
00:32:13,680 --> 00:32:16,380
That way I'll show you something that
I thought for the investigation.

490
00:32:16,760 --> 00:32:17,820
Yeah, we need to investigate that.

491
00:32:18,140 --> 00:32:20,820
You don't trust me? I am a
respected doctor, you know.

492
00:32:21,340 --> 00:32:24,940
Yes. Who doesn't stop you from walking around
on a motorcycle, flashy. I kill you

493
00:32:24,940 --> 00:32:27,040
car. What car? Where are you going?
Come on.

494
00:32:27,660 --> 00:32:28,920
I have everything planned. Hold.

495
00:33:17,550 --> 00:33:18,550
Hi Mathia.

496
00:33:19,230 --> 00:33:20,230
Thank you so much.

497
00:33:20,470 --> 00:33:21,470
It was nothing.

498
00:33:36,110 --> 00:33:37,730
How beautiful is this boat.

499
00:33:45,930 --> 00:33:47,340
So. Look at.

500
00:33:52,940 --> 00:33:55,700
If the guy had wanted to get rid of
the suitcase, he would have done better to

501
00:33:55,700 --> 00:33:56,940
go here, on these rocks.

502
00:33:57,380 --> 00:33:58,380
It's true, yeah.

503
00:33:58,760 --> 00:34:01,720
Maybe he was afraid that he would be
sees from the street and he looked instead for a

504
00:34:01,720 --> 00:34:02,720
discreet place.

505
00:34:03,060 --> 00:34:05,220
No, at this time there is never
no one around.

506
00:34:06,620 --> 00:34:07,620
I thank you.

507
00:34:08,460 --> 00:34:09,840
It could be very useful to me.

508
00:34:10,520 --> 00:34:11,520
It was nothing.

509
00:34:12,580 --> 00:34:16,320
What do we do? Shall we go back? It's very
too bad, right?

510
00:34:16,679 --> 00:34:19,139
Because I took... Finally, we are
well, there, on the boat.

511
00:34:21,580 --> 00:34:22,580
Look at the stars.

512
00:34:22,600 --> 00:34:23,920
It's with, it was a trap.

513
00:34:24,280 --> 00:34:25,620
Right away, the big words.

514
00:34:25,880 --> 00:34:26,880
It's about being together.

515
00:34:29,100 --> 00:34:29,440
She

516
00:34:29,440 --> 00:34:38,320
is

517
00:34:38,320 --> 00:34:39,320
very beautiful, your boat.

518
00:34:40,280 --> 00:34:41,699
I hated her when I was little.

519
00:34:43,239 --> 00:34:48,040
My father started taking me with
him when I must have been about 7

520
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
8 years old.

521
00:34:50,080 --> 00:34:53,020
He would wake me up at 1 a.m. and we
was going out to sea in the cold.

522
00:34:54,060 --> 00:34:55,380
But hey, he really cared about it.

523
00:34:56,540 --> 00:34:58,240
He often left for his
work.

524
00:34:59,340 --> 00:35:03,360
When he came home, he
was looking to do a fair activity

525
00:35:04,120 --> 00:35:06,060
And that's why he bought this
boat.

526
00:35:06,700 --> 00:35:08,020
It was important to him.

527
00:35:08,340 --> 00:35:09,480
We never spend time together.

528
00:35:10,020 --> 00:35:11,200
From time to time...

529
00:35:11,580 --> 00:35:14,660
We looked at the sky and he told me that
'we had to learn to recognize the

530
00:35:14,660 --> 00:35:15,660
stars.

531
00:35:15,940 --> 00:35:18,100
This way, we will be able to spot them on the
boat.

532
00:35:21,220 --> 00:35:22,800
In the end, we never took the time
to learn.

533
00:35:24,520 --> 00:35:25,640
But we always had fun.

534
00:35:27,660 --> 00:35:29,200
And your father is remarkable.

535
00:35:30,020 --> 00:35:34,140
When I was 17, you died at
pancreas. He left quickly.

536
00:35:35,420 --> 00:35:37,020
It's for him that you studied medicine.

537
00:35:38,880 --> 00:35:39,880
Yes.

538
00:35:41,550 --> 00:35:44,210
I admit to you that I still don't like
come on this boat, even again

539
00:35:44,210 --> 00:35:45,210
today.

540
00:35:47,290 --> 00:35:54,130
It's just that, from time to time,
when I'm on it, I have it

541
00:35:54,130 --> 00:35:55,130
to still be with him.

542
00:36:49,340 --> 00:36:50,860
The kitchen is upstairs

543
00:37:15,790 --> 00:37:16,790
Don't worry, dad.

544
00:37:17,150 --> 00:37:18,910
He's a nice boy, you'd like him
good.

545
00:37:20,550 --> 00:37:21,550
Or maybe not.

546
00:37:22,350 --> 00:37:23,350
I don't know anything about it.

547
00:37:27,930 --> 00:37:30,970
Commissioner, that makes me happy.
Hello, Commissioner.

548
00:37:31,630 --> 00:37:36,710
Excuse me, but I could come
see you? Of course, whenever you want.

549
00:37:37,830 --> 00:37:39,010
Elvio Hussaro.

550
00:37:39,310 --> 00:37:40,310
Do you know him?

551
00:37:40,859 --> 00:37:45,700
Oh, little better. He's a crooked lawyer.
He takes care of the worst criminals in the

552
00:37:45,700 --> 00:37:47,400
city. Mafia? Oh, yes.

553
00:37:47,640 --> 00:37:51,160
We tried to put it under the
locks for years. It's

554
00:37:51,260 --> 00:37:54,260
imagine it. It's not that he is
protected, it is mega protected. He has

555
00:37:54,260 --> 00:37:55,400
friends in high places everywhere.

556
00:37:57,740 --> 00:38:00,920
So Lorenza Iannino could be
involved in not very affairs

557
00:38:00,920 --> 00:38:01,920
led by his boss.

558
00:38:02,600 --> 00:38:04,060
Absolutely. And I'll tell you one
thing.

559
00:38:04,740 --> 00:38:08,300
Usharo, he refuses to get dirty. It's
the same, it's always out of the

560
00:38:08,400 --> 00:38:11,180
He prefers that it is others who
do the dirty work.

561
00:38:14,880 --> 00:38:18,220
Hello, Commissioner. Hello, Spano. We have
discovered several things.

562
00:38:19,040 --> 00:38:21,940
Which ones? First of all, we had the
scientific. The blood in the valid and

563
00:38:21,940 --> 00:38:24,220
on the chair corresponds to the DNA of
Lorenza Yanino.

564
00:38:24,960 --> 00:38:26,480
Something really happened to him.

565
00:38:27,310 --> 00:38:30,170
And in the SUV? They managed to
take prints, but they

566
00:38:30,170 --> 00:38:31,850
match no one in the
file.

567
00:38:32,490 --> 00:38:34,810
And then, we checked the data from
portable.

568
00:38:35,410 --> 00:38:38,650
We are now certain Coussaros
led us along by telling us

569
00:38:38,650 --> 00:38:41,990
bullshit. Like? You remember
what he said? That that evening,

570
00:38:42,030 --> 00:38:43,250
He and Lorenza had not spoken.

571
00:38:43,630 --> 00:38:48,170
Not only did they call each other, but
looking at these messages, we know that

572
00:38:48,170 --> 00:38:49,170
he was at the villa.

573
00:38:49,830 --> 00:38:54,190
And what's more, the party that took place this
that evening at the villa, it happened very

574
00:38:54,190 --> 00:38:55,790
often. There was nothing
'exceptional.

575
00:38:56,529 --> 00:38:58,350
Well, I don't have all the elements yet.

576
00:38:58,550 --> 00:39:01,630
I have to read a lot of messages
for that. There are a hundred of them. GOOD.

577
00:39:02,110 --> 00:39:03,630
Read them and tell me what you find.

578
00:39:03,870 --> 00:39:04,870
Perfect.

579
00:39:05,710 --> 00:39:06,710
Goodbye, commissioner.

580
00:39:07,070 --> 00:39:08,070
Hello, Spano.

581
00:39:10,170 --> 00:39:14,370
You see, entering the world of
Master Zaro is entering a world

582
00:39:14,370 --> 00:39:15,370
shit.

583
00:39:19,110 --> 00:39:21,390
To your wishes. THANKS.

584
00:39:22,250 --> 00:39:25,570
Did you find something in your PC?
Lorenza Yamino? On his cell phone, he

585
00:39:25,570 --> 00:39:28,170
There are only working documents. But
I discovered that she had it

586
00:39:28,170 --> 00:39:29,170
also archived online.

587
00:39:29,430 --> 00:39:32,510
And did you watch them? I'm waiting for them
access to the server to be able to

588
00:39:32,510 --> 00:39:33,510
connect.

589
00:39:34,290 --> 00:39:35,810
Okay, keep me posted.

590
00:39:36,410 --> 00:39:37,410
Alright.

591
00:39:37,490 --> 00:39:39,090
You've caught a cold, you need to take care of yourself.

592
00:39:39,330 --> 00:39:40,330
I will.

593
00:39:42,250 --> 00:39:45,730
Martha? Yes, Commissioner? Call him
brother of Lorenza.

594
00:39:46,190 --> 00:39:47,730
Let him know we're coming to see him. D
'accord.

595
00:39:55,440 --> 00:39:56,940
Don't tell me it didn't work out.

596
00:39:58,060 --> 00:40:01,740
Why can't you do it?
peace ? You saw it, right? Not even one

597
00:40:04,200 --> 00:40:08,480
Vanina, I'm sorry to ask you
that, but you... You couldn't try

598
00:40:08,480 --> 00:40:11,020
talk to him, for me? Who, me?
Yeah.

599
00:40:11,760 --> 00:40:13,260
And how? I don't really know.

600
00:40:13,920 --> 00:40:16,420
Talk to her, so she understands. I
know that she listens to you.

601
00:40:21,220 --> 00:40:22,480
Wait. Adriano?

602
00:40:25,799 --> 00:40:29,100
Lofaro, you're still carrying this cold.
Take a medicine, you pass it on to

603
00:40:29,100 --> 00:40:30,100
the police station.

604
00:40:31,240 --> 00:40:32,240
Serious.

605
00:40:33,400 --> 00:40:38,460
Sorry. Two months in Burkina Faso? Yes,
I know, Vanina, I know.

606
00:40:39,660 --> 00:40:42,400
I know Luca was already
war correspondent when we

607
00:40:42,400 --> 00:40:45,200
together, but the more time passes and
the less I can get used to it.

608
00:40:46,520 --> 00:40:48,280
I'll never be able to get used to it.

609
00:40:48,780 --> 00:40:51,180
But Luca is very careful, he will put himself
not in danger.

610
00:40:51,520 --> 00:40:52,620
Yes, yes, you're right.

611
00:40:55,440 --> 00:40:56,440
Tell me about yourself.

612
00:40:56,580 --> 00:41:01,100
Are you ready to go to your wedding?
little sister? Don't talk to me about that.

613
00:41:01,460 --> 00:41:03,540
For what ? Don't tell me you found it
no one to accompany you.

614
00:41:05,600 --> 00:41:06,600
Good.

615
00:41:07,360 --> 00:41:08,360
Good, Nina.

616
00:41:08,440 --> 00:41:11,940
You know there's nothing worse afterwards
30 years since going to a wedding

617
00:41:11,940 --> 00:41:15,540
alone. A young lady who gets stuck
takes the wrong route.

618
00:41:15,800 --> 00:41:18,540
Where does that come from? It's a proverb
of your grandmother, Trifina? Yes,

619
00:41:18,580 --> 00:41:21,300
exactly. Ah, well done. You see, that
Who comes from?

620
00:41:55,450 --> 00:41:56,890
Hello, Grazia Senzini.

621
00:41:57,190 --> 00:41:58,290
I am his wife.

622
00:41:58,830 --> 00:42:02,910
Did you learn anything? From
good news to tell us?

623
00:42:02,910 --> 00:42:04,310
Yanino, you'd better sit down.

624
00:42:12,010 --> 00:42:13,970
Unfortunately, the time found is
that of Lorenza.

625
00:42:17,410 --> 00:42:18,410
Gianfranco, calm down.

626
00:42:18,830 --> 00:42:20,350
You're hurting yourself, get over it.

627
00:42:21,710 --> 00:42:24,970
Are you sure? It is good
Lorenza's blood?

628
00:42:27,210 --> 00:42:31,930
Do you feel it hitting? Breathe,
Gianfranco.

629
00:42:32,490 --> 00:42:35,610
Try to catch your breath. Take
your tablet. Martha, bring a glass of

630
00:42:35,610 --> 00:42:36,610
water.

631
00:42:39,170 --> 00:42:41,550
It will pass, my love.

632
00:42:42,990 --> 00:42:43,990
Baby.

633
00:42:46,550 --> 00:42:47,550
How are you.

634
00:42:47,810 --> 00:42:48,689
How are you.

635
00:42:48,690 --> 00:42:50,610
Can we call a doctor? No, no, it
'is useless.

636
00:42:52,150 --> 00:42:54,830
I have heart disease. I know how to manage
My discomfort is fine.

637
00:42:55,500 --> 00:42:58,440
Yes, and the drugs are making him
good. It would be better if we came back

638
00:42:58,440 --> 00:43:00,660
late. No, we can continue.

639
00:43:01,500 --> 00:43:04,220
All that interests me is
find my sister's wife.

640
00:43:05,700 --> 00:43:06,700
I'm listening to you.

641
00:43:08,040 --> 00:43:09,040
All right.

642
00:43:11,460 --> 00:43:13,620
In the villa, we found
cocaine.

643
00:43:14,300 --> 00:43:19,300
Did your sister use drugs? From
cocaine? My sister? It's not

644
00:43:19,300 --> 00:43:21,600
possible. Lorenza had serious
allergies.

645
00:43:22,440 --> 00:43:23,399
Which ones?

646
00:43:23,400 --> 00:43:26,340
She couldn't take
medications. She was very careful.

647
00:43:26,340 --> 00:43:27,420
had never taken cocaine.

648
00:43:29,740 --> 00:43:30,800
There is something else.

649
00:43:31,940 --> 00:43:35,680
What did your sister tell you about her
relationship with Master Oussaro? She lives in

650
00:43:35,680 --> 00:43:39,520
Oussaro? The first times, everything
was fine.

651
00:43:40,520 --> 00:43:42,980
Lorenza was proud to work at
him. She was happy.

652
00:43:44,880 --> 00:43:46,820
But lately things have
changed.

653
00:43:47,360 --> 00:43:50,960
For what ? When was that? There is a
month? Yes.

654
00:43:52,549 --> 00:43:55,570
Lorenza, I saw that she was not going
good. She said she hated

655
00:43:55,570 --> 00:43:58,650
Usaro and that working for him had
was the biggest mistake of his life.

656
00:43:58,650 --> 00:44:01,310
I got worried and asked him
what had happened to make her

657
00:44:01,310 --> 00:44:02,310
talk like that.

658
00:44:02,410 --> 00:44:05,430
She told me not to worry and that
She didn't want to talk about it.

659
00:44:05,890 --> 00:44:08,990
And then she added something else, that
She would soon be able to take revenge.

660
00:44:17,770 --> 00:44:21,010
Commissioner, I have read all the messages
from Lorenza Yanino's phone.

661
00:44:21,320 --> 00:44:24,980
So what? This party was not a
isolated event. Lorenza organized it

662
00:44:24,980 --> 00:44:27,680
very often at the villa, always with
cocaine and escorts. And who

663
00:44:27,680 --> 00:44:31,800
were invited? Always the same.
Friends and colleagues of Oussaro,

664
00:44:31,800 --> 00:44:33,180
important, men of power.

665
00:44:33,600 --> 00:44:37,200
Well, well done. It is thanks to all these
celebrations that he managed to build

666
00:44:37,200 --> 00:44:40,540
a business network. All these people
are conniving. And Lorenza organized

667
00:44:40,540 --> 00:44:42,620
him these festivals as important as
clandestine.

668
00:44:43,100 --> 00:44:44,140
There is also something else.

669
00:44:44,440 --> 00:44:48,360
Finally, we managed to trace the
anonymous phone call number. He was

670
00:44:48,360 --> 00:44:51,560
passed from a public telephone to a bar
near the Salern Reggio highway

671
00:44:51,560 --> 00:44:54,040
Calabria. What shit. That means that
we will never be able to find this

672
00:44:54,040 --> 00:44:55,040
women.

673
00:45:03,460 --> 00:45:04,980
You also make cakes.

674
00:45:05,240 --> 00:45:07,400
I will satisfy the one who marries me.

675
00:45:09,680 --> 00:45:10,680
Marry you.

676
00:45:11,259 --> 00:45:17,180
No, but wait, it wasn't a
ask, it was just... No, damn it!

677
00:45:17,180 --> 00:45:21,780
it's shit! No but wait, it was
just a joke, it's not worth it

678
00:45:21,780 --> 00:45:22,780
put yourself in that state.

679
00:45:24,860 --> 00:45:26,620
In two days, my sister is getting married.

680
00:45:26,960 --> 00:45:28,960
And I ruined the dress I had to
put.

681
00:45:29,280 --> 00:45:33,380
I had to go buy another one,
but... But I completely forgot to

682
00:45:33,380 --> 00:45:34,339
'go there.

683
00:45:34,340 --> 00:45:37,080
How damaged? Imagine that she
passed under a train.

684
00:45:37,500 --> 00:45:40,120
I can't ask Julie to come
With me, she is going to Rome.

685
00:45:40,840 --> 00:45:41,840
I see.

686
00:45:41,900 --> 00:45:44,880
And where is the problem? I am here.

687
00:45:47,280 --> 00:45:52,160
You. Oh, don't you know you're talking to
the most stylish doctor in Catania? Oh good

688
00:45:52,160 --> 00:45:54,200
Look who I'm sleeping with.

689
00:45:58,640 --> 00:46:00,500
I know you're good at making
compliments.

690
00:46:01,240 --> 00:46:02,580
It's not very hard on you.

691
00:46:20,410 --> 00:46:23,850
The Pharo, but are you stupid or what?
Sorry. You take a picture of me, like this,

692
00:46:23,850 --> 00:46:24,950
tell me? It was a memory.

693
00:46:25,210 --> 00:46:29,990
A memory of what? So there, I have
all torn.

694
00:46:30,230 --> 00:46:32,730
What ? That's to say ? I received the
passwords to enter the

695
00:46:32,730 --> 00:46:34,210
online file that Lorenza created.

696
00:46:34,430 --> 00:46:36,450
And what did you find? A mountain of
shit.

697
00:46:37,410 --> 00:46:41,630
On Lorenza? No, on Master Elvio, that
returns.

698
00:46:43,590 --> 00:46:44,590
Well done. THANKS.

699
00:46:44,730 --> 00:46:46,170
Come on, we took your photo, go ahead.

700
00:46:49,530 --> 00:46:50,530
Like that ? Yeah.

701
00:46:52,920 --> 00:46:53,920
Great.

702
00:46:54,680 --> 00:46:55,680
I see your beauty.

703
00:46:56,200 --> 00:46:57,200
Where are you going? I want to see her.

704
00:46:57,380 --> 00:46:58,380
All right.

705
00:47:06,140 --> 00:47:07,140
Test.

706
00:47:16,080 --> 00:47:18,640
A ton of evidence for dozens
and dozens of crimes.

707
00:47:19,340 --> 00:47:21,980
Lorenza had saved lots of
documents in which we find

708
00:47:21,980 --> 00:47:23,640
that Lussaro committed very crimes
serious.

709
00:47:24,960 --> 00:47:26,320
This is what Gianfranco told us.

710
00:47:26,900 --> 00:47:29,280
Lorenza changed her tune and
wanted to change from his boss.

711
00:47:29,880 --> 00:47:33,780
She did this to free herself from him or
blackmail him? No idea, but he

712
00:47:33,780 --> 00:47:35,780
is very likely that this is why
he was murdered.

713
00:47:38,920 --> 00:47:42,440
To start, you need to find a
magistrate ready to open an investigation

714
00:47:42,440 --> 00:47:44,340
type there, because what is certain is
certain.

715
00:47:44,680 --> 00:47:47,560
It's going to make a lot of noise
and Oussaro and his little friends do

716
00:47:47,560 --> 00:47:50,160
move heaven and earth to stifle this
quick deal well done, you

717
00:47:50,160 --> 00:47:55,740
understand? Who do you think you're talking to?
? To replace Eliana Recupero. Yes,

718
00:47:55,860 --> 00:47:56,578
I know her.

719
00:47:56,580 --> 00:48:00,700
You need to ask him something
straight away. What thing? In the car of

720
00:48:00,700 --> 00:48:03,420
Lorenza, we found different
fingerprints and we would need a

721
00:48:03,420 --> 00:48:04,960
authorization. Alright.

722
00:48:20,970 --> 00:48:23,030
I would then like to wait five minutes.
Good morning. This is well understood.

723
00:48:23,710 --> 00:48:26,830
Good morning. What does that mean?
Why do you break out?

724
00:48:26,830 --> 00:48:29,790
sort? Please calm down.
We come to take your fingerprints and

725
00:48:29,790 --> 00:48:31,970
DNA. To you and all the staff of the
cabinet.

726
00:48:32,210 --> 00:48:34,650
You've gone crazy, that's it
abuse of power. No, absolutely not.

727
00:48:35,550 --> 00:48:38,710
We act on the orders of the substitute
Recover. We know well that one kind

728
00:48:38,710 --> 00:48:41,490
wife is Eliana Récupéro. She
goes beyond the scope of its remit.

729
00:48:43,190 --> 00:48:46,410
She won't get away with it, I
tell you. Master Oussaro, we

730
00:48:46,410 --> 00:48:47,530
We didn't come to talk.

731
00:48:48,350 --> 00:48:49,118
Go for it.

732
00:48:49,120 --> 00:48:50,019
Come, master.

733
00:48:50,020 --> 00:48:51,340
Maurizio will take your fingerprints.

734
00:48:51,580 --> 00:48:55,340
So, in every office, I want
see everyone's papers. They

735
00:48:55,340 --> 00:48:58,680
must all go through it. And above all,
'let's not forget the girl from the strike.

736
00:49:47,029 --> 00:49:48,090
So there, yes.

737
00:49:48,970 --> 00:49:51,550
There, I say yes. Show, turn a little
on yourself.

738
00:49:51,950 --> 00:49:55,010
A sack of potatoes, ladies and gentlemen,
a potato sack.

739
00:49:55,230 --> 00:49:57,930
Very nice. And why were you only
long dresses?

740
00:49:58,240 --> 00:49:59,300
Because I don't want to wear
course.

741
00:49:59,740 --> 00:50:02,240
You don't want to try the one
young lady showed you? She had

742
00:50:02,240 --> 00:50:03,240
to be super beautiful.

743
00:50:03,280 --> 00:50:06,780
What do you want ? Let me get on my knees
? Come on, let's see if it suits you

744
00:50:06,780 --> 00:50:07,780
less.

745
00:50:08,060 --> 00:50:10,020
Well, if you want. Hey, miss,
show him.

746
00:50:10,300 --> 00:50:11,300
Come. Yes.

747
00:50:16,560 --> 00:50:16,860
She

748
00:50:16,860 --> 00:50:23,860
is

749
00:50:23,860 --> 00:50:24,860
perfect.

750
00:50:26,180 --> 00:50:27,180
You have to take it.

751
00:50:28,980 --> 00:50:29,980
Yes, yes, she is beautiful.

752
00:50:31,820 --> 00:50:35,400
Well, I don't know, maybe if
we added a small bag. We have

753
00:50:35,400 --> 00:50:37,080
pouches that would fit perfectly
with.

754
00:50:38,080 --> 00:50:39,080
This one.

755
00:50:39,880 --> 00:50:41,380
No, no, that won't work, they're too much
small.

756
00:50:41,840 --> 00:50:43,960
What do you mean, it won't work, they are
too small? Do you want to take a bag

757
00:50:43,960 --> 00:50:48,840
back for a wedding? Miss, you
could you give us a minute, please

758
00:50:48,840 --> 00:50:49,840
do you like it? THANKS.

759
00:50:53,800 --> 00:50:56,480
Well, you have to explain to me what
you create, because there, I am

760
00:50:56,480 --> 00:50:57,560
dropped. Serious.

761
00:51:08,840 --> 00:51:09,840
I have to go with this.

762
00:51:10,760 --> 00:51:13,580
It's the weapon I always take
with me when I can't take

763
00:51:13,580 --> 00:51:14,580
Beretta.

764
00:51:15,600 --> 00:51:21,020
You mean you want to take a
gun at your sister's wedding? This n

765
00:51:21,020 --> 00:51:21,819
not that I want.

766
00:51:21,820 --> 00:51:22,759
I have to.

767
00:51:22,760 --> 00:51:24,140
Ah, you must.

768
00:51:25,260 --> 00:51:26,260
Obviously.

769
00:51:40,010 --> 00:51:42,750
When I joined the police, I
I made an oath on the grave of my

770
00:51:42,750 --> 00:51:43,750
father.

771
00:51:45,610 --> 00:51:48,070
I swore that I would never
pick up by surprise.

772
00:51:49,830 --> 00:51:51,710
Since then, I never move without one
armed.

773
00:51:53,530 --> 00:51:55,330
At the beach, on vacation, everywhere.

774
00:51:58,890 --> 00:52:00,650
I know, it might sound a little crazy.

775
00:52:02,070 --> 00:52:03,070
Anything.

776
00:52:04,110 --> 00:52:05,790
I think it doesn't seem crazy to me.

777
00:52:08,250 --> 00:52:09,250
Wait, I have an idea.

778
00:52:17,330 --> 00:52:22,890
Miss, excuse me. Yes ? I
listen to you? Of course.

779
00:52:24,390 --> 00:52:31,370
And you ? A garter?

780
00:52:31,370 --> 00:52:33,410
Two. Who we are going to meet.

781
00:52:34,630 --> 00:52:37,690
So now it's you who's going crazy.
Come on, I'm a doctor. I have the

782
00:52:37,690 --> 00:52:40,590
habit of making bandages,
weres, traps. Come, come, you

783
00:52:40,590 --> 00:52:42,470
see. Come on, put your foot there.

784
00:52:43,870 --> 00:52:44,870
You go -y.

785
00:52:55,339 --> 00:52:56,340
A. And two.

786
00:52:58,400 --> 00:53:02,140
And then we take this thing. It is worth
better that it be you who takes care of it.

787
00:53:03,520 --> 00:53:04,520
There is security.

788
00:53:06,040 --> 00:53:09,440
For what ? Does that scare you? Let's say that
I don't really want to leave

789
00:53:09,440 --> 00:53:10,440
above, it's true.

790
00:53:13,520 --> 00:53:14,520
Let's see.

791
00:53:16,580 --> 00:53:17,580
We don't see anything at all.

792
00:53:20,650 --> 00:53:22,930
I know you might really be there
perfect man.

793
00:53:23,390 --> 00:53:30,050
Do you think so? Look, it seems that it doesn't
don't go alone to a

794
00:53:30,050 --> 00:53:31,690
marriage when you are over 30 years old.

795
00:53:33,390 --> 00:53:36,450
Are you inviting me? And you have nothing
better to do.

796
00:53:37,110 --> 00:53:38,270
I'll think about it then.

797
00:53:38,650 --> 00:53:39,650
Yes ? Yes.

798
00:53:42,630 --> 00:53:46,050
What do you mean, are you going to think about it? I
think a little more.

799
00:53:50,960 --> 00:53:51,960
Yes, my love, yes.

800
00:53:52,600 --> 00:53:53,600
Hi.

801
00:53:54,960 --> 00:53:57,220
The landlord thanks for welcoming me
in his absence.

802
00:53:57,880 --> 00:54:02,220
Is he on the plane? No, he passes
evening in Rome. His flight takes off tomorrow from

803
00:54:02,220 --> 00:54:06,420
Fiumicino. Is he in Rome? Yes, he was
very happy. He called Julie, they

804
00:54:06,420 --> 00:54:07,720
must meet for dinner at
restaurant.

805
00:54:08,600 --> 00:54:09,600
Oh.

806
00:54:10,540 --> 00:54:14,840
What's the matter? Nothing, nothing. I
remembered that I should ask

807
00:54:14,840 --> 00:54:15,840
something in Spano.

808
00:54:15,860 --> 00:54:18,180
Ah well, in the meantime, I'm going to choose one
movie for tonight.

809
00:54:18,440 --> 00:54:19,440
Yeah.

810
00:54:19,860 --> 00:54:20,749
I'll come back.

811
00:54:20,750 --> 00:54:21,750
Yes.

812
00:54:49,580 --> 00:54:53,620
What do you want me to tell you? I'm going
make up an excuse and that's it.

813
00:54:53,840 --> 00:54:56,860
You find it normal to have to
treat it like a pastry? No, don't

814
00:54:56,860 --> 00:54:58,640
don't start. I already have my mother who
basin.

815
00:55:05,600 --> 00:55:08,240
I see Ray Albert all messy. This one
? The other.

816
00:55:08,620 --> 00:55:09,940
Ah OK.

817
00:55:10,480 --> 00:55:13,900
He is handsome, honest, emigrated to
Australia and wants to marry a Belgian...

818
00:55:13,900 --> 00:55:15,100
from falling and put the DVD in the
reader.

819
00:55:15,620 --> 00:55:16,620
You're right.

820
00:55:30,640 --> 00:55:31,640
Hello, dad.

821
00:55:44,420 --> 00:55:45,960
Pano. Hello, Commissioner.

822
00:55:46,180 --> 00:55:49,160
The scientist identified the
prints from Lorenza's car.

823
00:55:49,980 --> 00:55:54,880
And ? In addition to his own, the most
recent ones belong to Oussaro and

824
00:55:54,880 --> 00:55:58,620
Antineo. How do you have Antineo too?
Yeah, the other big daddy of the

825
00:55:58,620 --> 00:55:59,620
last time.

826
00:55:59,840 --> 00:56:02,980
There are their prints everywhere, on the
steering wheel, dashboard,

827
00:56:02,980 --> 00:56:06,820
doors and even in the trunk, you
imagine? So it's these two who

828
00:56:06,820 --> 00:56:08,160
threw the suitcase on the rocks.

829
00:56:08,580 --> 00:56:14,580
What do we do? We summon
Usaro? No, we first tackle

830
00:56:14,580 --> 00:56:17,420
Antineo. He is young, he does not have the
Usaro's poise.

831
00:56:18,460 --> 00:56:20,480
If there is a weak link between
two, it's him.

832
00:56:20,740 --> 00:56:21,740
Alright.

833
00:56:25,360 --> 00:56:27,380
I swear to you that I didn't do anything
everything.

834
00:56:33,220 --> 00:56:35,480
Look. These are your fingerprints with
this sweet arrow.

835
00:56:36,560 --> 00:56:40,960
Continuing to deny is of no use, you
understand? I'll tell you what's going on

836
00:56:40,960 --> 00:56:41,960
pass.

837
00:56:42,520 --> 00:56:43,800
You're both screwed.

838
00:56:44,080 --> 00:56:46,740
But he has very powerful friends, so
it will charge you as much as possible.

839
00:56:47,540 --> 00:56:50,740
I didn't want to, I assure you. I was
not even enough... It's useless to

840
00:56:50,740 --> 00:56:51,740
make this speech.

841
00:56:52,200 --> 00:56:54,920
The only thing that can help is
tell us what happened.

842
00:56:58,560 --> 00:56:59,560
I was at home.

843
00:57:00,299 --> 00:57:01,299
Oussaron called me.

844
00:57:01,600 --> 00:57:03,780
He told me to come to the house immediately.
villa.

845
00:57:04,360 --> 00:57:05,400
There had been a problem.

846
00:57:09,260 --> 00:57:13,080
Everything is gone.

847
00:57:13,900 --> 00:57:16,580
Everyone out. Come on, hurry up
-you. THANKS.

848
00:57:16,780 --> 00:57:17,780
The party is over.

849
00:57:18,140 --> 00:57:21,300
Please get out and go home
you. Come on, outside. When I am

850
00:57:21,300 --> 00:57:24,960
arrived, the guests were
leave. Come on, quickly.

851
00:57:25,940 --> 00:57:28,700
Oussaron came to me and he told me
told to wait until the guests are

852
00:57:28,700 --> 00:57:29,700
all left the villa.

853
00:57:31,790 --> 00:57:32,990
He went up to the office.

854
00:57:42,370 --> 00:57:44,650
Lorenza, she was lying on the ground.

855
00:57:45,990 --> 00:57:47,910
She fell and hit her
head.

856
00:57:48,830 --> 00:57:51,370
I didn't want it to end like this
that, you have to believe me.

857
00:57:51,790 --> 00:57:54,990
I wanted to help him, bring him to
emergencies, but Oussaro said that it

858
00:57:54,990 --> 00:57:56,250
too late, that she was dead.

859
00:57:57,290 --> 00:58:00,750
And that I had to help him to
dispose of the corpse.

860
00:58:01,120 --> 00:58:03,480
Did you obey him? He threatened me.

861
00:58:04,400 --> 00:58:07,920
Just like Lorenza, I'm involved
in many dirty deals

862
00:58:09,140 --> 00:58:10,480
I couldn't disobey.

863
00:58:13,040 --> 00:58:15,160
We took the body and put it in
a vein.

864
00:58:19,420 --> 00:58:20,540
I left you in the water.

865
00:58:25,940 --> 00:58:28,720
It was you who threw the suitcase on
the rocks.

866
00:58:32,720 --> 00:58:36,180
Take him to the Récupero substitute.
We have enough elements to

867
00:58:36,180 --> 00:58:37,180
stop Master Utaro.

868
00:58:39,380 --> 00:58:40,620
Stand up, follow me.

869
00:58:42,480 --> 00:58:43,780
Come on, come on.

870
00:58:53,780 --> 00:58:58,560
Ruin is dressed for vermin like
Utaro, or as the poor thing calls him

871
00:58:58,560 --> 00:58:59,560
Lorenta.

872
00:59:05,260 --> 00:59:09,180
Tell me Martha, would you like to
go have a coffee or a brioche

873
00:59:09,180 --> 00:59:13,580
to take some time to talk?
I don't want to talk about my

874
00:59:13,580 --> 00:59:14,900
problems with Tito, excuse me.

875
00:59:16,440 --> 00:59:18,020
It feels good to talk.

876
00:59:19,660 --> 00:59:22,820
I'm not ready to forgive him
for a moment. I can't do it.

877
00:59:23,460 --> 00:59:25,960
But do you like it, yes or no? Of course
that I love him.

878
00:59:26,340 --> 00:59:28,300
But a relationship must be based on
confidence.

879
00:59:29,020 --> 00:59:30,240
And Tito betrayed mine.

880
00:59:31,000 --> 00:59:33,580
Since the others know that we are
together, they all look at me with one

881
00:59:33,580 --> 00:59:34,428
other eye.

882
00:59:34,430 --> 00:59:35,650
Even Nunari is missing.

883
00:59:36,630 --> 00:59:41,510
What are you doing ? Are you spying on us? No,
commissioner, it's... I have something

884
00:59:41,510 --> 00:59:42,510
something to tell you.

885
00:59:42,590 --> 00:59:43,590
Well, go ahead.

886
00:59:45,210 --> 00:59:46,210
Gianfranco Iannino is dead.

887
00:59:47,850 --> 00:59:51,550
Lorenzo's brother? He made a
affair.

888
00:59:59,790 --> 01:00:03,230
When I arrived in Catania, I
immediately saw that he was not going

889
01:00:03,230 --> 01:00:04,230
good.

890
01:00:04,810 --> 01:00:05,830
It was too hot.

891
01:00:06,830 --> 01:00:08,210
Lorenza was like her own.

892
01:00:09,790 --> 01:00:15,290
He felt unwell, right? J
I had gone to the toilet when I

893
01:00:15,290 --> 01:00:16,410
heard as a moan.

894
01:00:16,890 --> 01:00:21,370
I ran and saw... Gianfranco
who was stretched out on the ground.

895
01:00:22,330 --> 01:00:25,350
I immediately called for help.
but I quickly understood.

896
01:00:25,830 --> 01:00:28,010
Understood what? That the attack was too much
serious.

897
01:00:29,070 --> 01:00:30,330
My poor love.

898
01:00:32,460 --> 01:00:36,040
He kept repeating the name of
Lorenza. He had his cell phone in the

899
01:00:36,040 --> 01:00:37,040
hand. He wanted to be called.

900
01:00:39,200 --> 01:00:44,840
And then he closed his eyes and... He didn't
never opened them again.

901
01:00:47,180 --> 01:00:49,580
His body will be repatriated to you?
No.

902
01:00:50,160 --> 01:00:53,500
I decided to have him buried here,
side of his father's pump and his

903
01:00:53,500 --> 01:00:55,960
mother. That's what my Diane Franco
would have wanted.

904
01:00:58,460 --> 01:00:59,460
Commissioner, please.

905
01:01:00,560 --> 01:01:02,720
Promise me to stop the murderer of
Lorenza.

906
01:01:03,880 --> 01:01:06,900
Because this person killed her,
but also Mandiane Franco.

907
01:01:10,980 --> 01:01:12,180
I promise you.

908
01:01:13,640 --> 01:01:14,640
Thank you, Commissioner.

909
01:01:20,840 --> 01:01:21,840
Hello, my brother.

910
01:01:22,540 --> 01:01:24,380
I just wanted to tell you that you
shortages.

911
01:01:24,880 --> 01:01:27,980
And that I love you very much, if you
knew how much.

912
01:01:28,880 --> 01:01:32,380
Lately I often think about
mom and dad. And I realize that

913
01:01:32,380 --> 01:01:33,780
I'm really lucky to have you.

914
01:01:39,700 --> 01:01:43,780
Yes, Commissioner? You remember that
Lorenza Yanino's parents are dead

915
01:01:43,780 --> 01:01:44,960
in an accident? Yes.

916
01:01:45,860 --> 01:01:49,620
What does this have to do with us? I don't know
again. You could do some research

917
01:01:49,620 --> 01:01:51,800
? Yes, but it was more than 20 years ago.

918
01:01:52,100 --> 01:01:54,800
Are you sure? Yes, I would like to
know more.

919
01:01:55,200 --> 01:01:56,078
See you later.

920
01:01:56,080 --> 01:01:57,080
Alright.

921
01:02:01,970 --> 01:02:06,250
Hello ? Commissioner Guarazi, hello, I
am substitute Eliana Recupero. Oh

922
01:02:06,250 --> 01:02:10,330
yes, hello ma'am. I auditioned
Antineo, we have everything we need. We

923
01:02:10,330 --> 01:02:13,510
stop Ultharo, what do you say?
Well, you see I'm delighted.

924
01:02:13,990 --> 01:02:16,630
It will be with great pleasure. Perfect. At
see madam again.

925
01:02:26,090 --> 01:02:28,910
Commissioner, this is the third bowl that
you swallow. No but how is it

926
01:02:28,910 --> 01:02:31,270
possible? It's better to have you
photo that at the table.

927
01:02:32,910 --> 01:02:36,190
It's another success for the team
led by commissioner Giovanna

928
01:02:36,190 --> 01:02:40,790
Guarazzi. The famous lawyer Elvio
Oussaro was arrested at his office this

929
01:02:40,790 --> 01:02:42,730
as part of an investigation into
murder.

930
01:02:44,710 --> 01:02:47,110
Look, you are the stars of the
TV, you saw.

931
01:02:47,930 --> 01:02:52,030
Investigators discovered records
telephone calls and various documents

932
01:02:52,030 --> 01:02:54,010
compromisers at the lawyer's office.

933
01:02:55,890 --> 01:02:57,950
Now on to politics
interior.

934
01:02:58,810 --> 01:03:01,290
What are you thinking?

935
01:03:02,060 --> 01:03:06,360
When you stay without saying anything, it
'worried. What's the matter? I

936
01:03:06,360 --> 01:03:08,020
don't know, there is something that
bell.

937
01:03:08,920 --> 01:03:10,540
As if parts of the
puzzle.

938
01:03:11,120 --> 01:03:18,120
What parts? In a few hours,
Master Oussaro

939
01:03:18,120 --> 01:03:19,660
lost a large part of his
supports.

940
01:03:20,140 --> 01:03:21,920
It's not possible. What a surprise.

941
01:03:22,280 --> 01:03:25,440
All these kind protectors are in
preparing their departure to

942
01:03:25,440 --> 01:03:27,040
other horizons. There is something
weird.

943
01:03:27,580 --> 01:03:29,840
Oh yes, what? This is the file.

944
01:03:30,410 --> 01:03:33,770
We reach the end and it turns out
much simpler than it is

945
01:03:33,770 --> 01:03:36,550
arrives. And above all, enjoy
your day off.

946
01:03:36,950 --> 01:03:38,590
THANKS. Have a good day to you too.

947
01:03:50,830 --> 01:03:51,830
Hi, Vanina.

948
01:03:53,350 --> 01:03:57,030
Are you going to dress like that? I don't know
I don't know how to tell you.

949
01:03:58,190 --> 01:03:59,610
I can't go to Palermo.

950
01:04:04,100 --> 01:04:07,100
I have to go to the hospital. It is necessary that
I am urgently operating on one of my

951
01:04:07,100 --> 01:04:08,700
sick. No one else hesitates
not.

952
01:04:09,880 --> 01:04:11,020
I really can't say no.

953
01:04:11,900 --> 01:04:12,900
Too bad.

954
01:04:13,080 --> 01:04:18,800
If it's for an emergency... Then t
you're not angry? But no, why? C

955
01:04:18,800 --> 01:04:21,760
Things happen, right?
We, the doctors, the cops, we know

956
01:04:21,760 --> 01:04:22,760
that it is.

957
01:04:23,900 --> 01:04:24,900
You are very beautiful.

958
01:04:28,360 --> 01:04:29,980
Come on, don't worry. I will call you
this evening.

959
01:04:34,960 --> 01:04:36,340
I'm really sorry, I assure you.

960
01:05:34,130 --> 01:05:35,190
Manina. Hi.

961
01:05:35,990 --> 01:05:36,990
Finally here you are.

962
01:05:37,270 --> 01:05:38,270
Federico.

963
01:05:38,750 --> 01:05:39,930
How are you ?

964
01:05:40,170 --> 01:05:43,410
I told you to move it. This
bouquet goes into the other room. Put

965
01:05:43,410 --> 01:05:44,089
-there.

966
01:05:44,090 --> 01:05:45,090
Mom.

967
01:05:45,290 --> 01:05:46,490
Vanilla, my darling.

968
01:05:47,910 --> 01:05:51,130
You look great dressed like that, we
a queen would say. Yes, that's it. You

969
01:05:51,130 --> 01:05:53,890
my age, the important thing is not to
pass for an old top.

970
01:05:54,990 --> 01:05:57,630
Listen, my darling, I have something to
tell you.

971
01:05:58,490 --> 01:05:59,770
Paolo is one of the guests.

972
01:06:00,880 --> 01:06:03,840
Don't make that face, otherwise I
I'm going to feel guilty all day.

973
01:06:04,200 --> 01:06:07,340
I met him completely through
by chance, two days ago in the street,

974
01:06:07,340 --> 01:06:10,740
discussion at one time or another, I
told him about marriage, and you got it

975
01:06:10,740 --> 01:06:15,460
guest. No, it's just... He has
so attended to come and greet

976
01:06:15,620 --> 01:06:18,620
what did you want me to do? That I don't
don't invite him, so that he won't be

977
01:06:18,620 --> 01:06:21,340
upset, and anyway, he's
already... But you couldn't have told me

978
01:06:21,340 --> 01:06:24,180
say, damn! That way, you wouldn't be
not come. You got me, you're

979
01:06:24,180 --> 01:06:27,160
happy, I hope? Oh no, it's not
not a whole story! Don't get angry

980
01:06:27,160 --> 01:06:28,740
not like that, come back!

981
01:07:08,890 --> 01:07:13,050
You don't understand, it's all nonsense
no matter what.

982
01:07:13,550 --> 01:07:15,830
We have to start from scratch and each of
his side.

983
01:07:16,280 --> 01:07:18,300
I don't know what's in your head,
child, to do stupid things

984
01:07:18,300 --> 01:07:22,040
similar. What should I do to
what do you understand? Tell me ! Your weapon

985
01:07:22,040 --> 01:07:23,040
will fall to the ground.

986
01:07:25,580 --> 01:07:26,680
Oh no, listen to me.

987
01:07:26,900 --> 01:07:27,900
Stand in front of me.

988
01:07:28,160 --> 01:07:31,060
Stop! Let's go this way, with.

989
01:07:33,320 --> 01:07:34,320
Turn around, anyway.

990
01:07:37,340 --> 01:07:44,200
Do you know this is a good idea?

991
01:07:45,640 --> 01:07:48,400
I'll tell him to do the same thing
for my personal protection.

992
01:07:49,000 --> 01:07:50,300
You don't lose your sense of humor
less.

993
01:07:50,700 --> 01:07:52,240
It'll be your fault if you still like it
once.

994
01:08:58,160 --> 01:09:00,560
So, now for the magic.

995
01:09:02,520 --> 01:09:04,600
I know you would like a beer.

996
01:09:05,420 --> 01:09:06,859
Okay, okay, I'll find you one.

997
01:09:07,880 --> 01:09:11,220
Nello, look at this.

998
01:09:11,660 --> 01:09:13,240
Here is the bottle for what comes in
you.

999
01:09:14,859 --> 01:09:21,680
Do you hear it? Magic! She is no longer
there.

1000
01:09:21,779 --> 01:09:23,300
You hold it with the other hand.

1001
01:09:23,819 --> 01:09:27,680
Okay, I see. You don't like my
rounds, so too bad, I'll give up

1002
01:09:27,680 --> 01:09:28,680
for this round.

1003
01:09:30,840 --> 01:09:33,060
Did you see that? But he seems proud.

1004
01:09:37,439 --> 01:09:38,439
Hi.

1005
01:09:39,279 --> 01:09:40,279
THANKS.

1006
01:10:04,330 --> 01:10:05,990
This is so that you remember
'today.

1007
01:10:06,570 --> 01:10:07,850
You have a gift for me.

1008
01:10:08,270 --> 01:10:11,190
It doesn't make any sense. If, of course, we
often done to the witness. It's not big

1009
01:10:11,190 --> 01:10:12,190
-thing. Go ahead, open it.

1010
01:10:18,030 --> 01:10:19,310
It's both of us.

1011
01:10:20,210 --> 01:10:23,770
I found it in an old notebook.
I must have been 5 years old when I got it

1012
01:10:23,770 --> 01:10:24,770
drawn.

1013
01:10:27,070 --> 01:10:28,230
Costanza, I beg your pardon.

1014
01:10:29,250 --> 01:10:30,710
But why? Tell me.

1015
01:10:33,430 --> 01:10:34,670
For us, I...

1016
01:10:36,170 --> 01:10:38,370
I could have been a much better
sister for you.

1017
01:10:39,270 --> 01:10:41,510
But no. Instead, I never
was there when needed.

1018
01:10:41,790 --> 01:10:43,430
You were a teenager when it happened.

1019
01:10:43,750 --> 01:10:45,690
You had to rebuild yourself little by little.

1020
01:10:45,950 --> 01:10:47,950
You have absolutely nothing to reproach yourself for.

1021
01:10:48,670 --> 01:10:49,910
I loved you, it's a shame.

1022
01:10:52,350 --> 01:10:54,530
Things could have happened
otherwise between us.

1023
01:10:57,530 --> 01:10:59,050
And I realize it this evening.

1024
01:11:01,110 --> 01:11:02,510
You were my little prankster.

1025
01:11:05,610 --> 01:11:06,870
Little Costanza.

1026
01:11:07,390 --> 01:11:11,810
And there, you want me to tell you? I don't
'never wanted to have another

1027
01:11:11,810 --> 01:11:15,110
than you. Even when I was little and
that I wanted to stay with you and that

1028
01:11:15,110 --> 01:11:17,350
you, you were leaving with your friends I don't know
where.

1029
01:11:18,030 --> 01:11:19,510
It's enough for me that you're here.

1030
01:11:20,390 --> 01:11:21,730
Even if it's not very often.

1031
01:11:30,110 --> 01:11:34,570
Hello! This way, I want a photo with
the women in my life.

1032
01:11:36,680 --> 01:11:37,720
Come on girls.

1033
01:11:39,340 --> 01:11:40,340
Malina.

1034
01:11:41,140 --> 01:11:42,140
Dad.

1035
01:11:42,440 --> 01:11:45,020
Here are the women in my life,
ladies and gentlemen.

1036
01:11:54,760 --> 01:11:59,680
Do you want to take a photo of the women in my
life? Come on, turn around, I'm going there

1037
01:11:59,680 --> 01:12:00,680
do for the view.

1038
01:12:01,340 --> 01:12:02,660
Come with us, come on daddy.

1039
01:12:03,000 --> 01:12:04,480
Okay, I'm going to put the
trigger.

1040
01:12:11,080 --> 01:12:14,020
I want to see mice, beautiful ones
mouse. Come here, both of you.

1041
01:12:14,540 --> 01:12:16,940
Come on, we're not stacks of
potatoes, finally.

1042
01:12:17,360 --> 01:12:18,840
For lack of time.

1043
01:12:19,220 --> 01:12:20,220
But what do you do?

1044
01:12:20,220 --> 01:12:27,860
There you go,

1045
01:12:28,100 --> 01:12:29,160
now we're going to have to do it.

1046
01:12:29,580 --> 01:12:30,780
You made your mother fall.

1047
01:12:31,220 --> 01:12:32,800
Please, please.

1048
01:12:33,400 --> 01:12:34,940
But all the time.

1049
01:12:35,300 --> 01:12:36,560
I fell in class.

1050
01:12:36,960 --> 01:12:37,960
Come on.

1051
01:12:50,630 --> 01:12:51,630
Something wrong.

1052
01:12:52,370 --> 01:12:58,350
Vanina? What's the matter? Nothing,
just a little tired, that's all.

1053
01:12:59,450 --> 01:13:00,790
I'm going to get something to drink.

1054
01:13:09,110 --> 01:13:14,330
Vanina? It's good, isn't it okay? No,
Pablo.

1055
01:13:16,190 --> 01:13:17,190
No, Pablo.

1056
01:13:20,460 --> 01:13:21,700
Please take me home.

1057
01:13:22,300 --> 01:13:23,300
Of course.

1058
01:13:25,480 --> 01:13:26,480
Take me back.

1059
01:14:26,560 --> 01:14:32,860
No, the ring lasts. What is
are you looking? He would be happy

1060
01:14:32,860 --> 01:14:33,860
too.

1061
01:14:37,360 --> 01:14:38,360
It's good.

1062
01:14:38,740 --> 01:14:40,340
I can finally tell myself the truth.

1063
01:14:42,480 --> 01:14:45,560
I got invited to your wedding
sister because I wanted to see you.

1064
01:14:47,740 --> 01:14:50,300
Since you made me understand that you
I no longer had any intention of

1065
01:14:50,300 --> 01:14:51,720
next to see me or talk to me.

1066
01:14:53,240 --> 01:14:55,120
For me, it was impossible.

1067
01:15:03,920 --> 01:15:06,100
I came to bring you the watch
'other day.

1068
01:15:08,180 --> 01:15:09,680
I also wanted to see you.

1069
01:15:12,380 --> 01:15:14,480
But you weren't alone when I was
arrival.

1070
01:15:15,720 --> 01:15:17,440
You were with Miss Guinea.

1071
01:15:19,200 --> 01:15:26,000
Who is Valeria? And why are you
not approached? I know

1072
01:15:26,000 --> 01:15:27,200
not, I felt too much.

1073
01:15:29,760 --> 01:15:31,860
I told myself I had to leave you
quiet.

1074
01:15:39,440 --> 01:15:42,340
With Valéria, we just went to take
a coffee after work.

1075
01:15:43,960 --> 01:15:49,880
And you know why I seemed so
happy, as you could have noticed? C

1076
01:15:49,880 --> 01:15:50,900
It's because we were talking about you.

1077
01:15:52,200 --> 01:15:53,200
Oh yeah.

1078
01:16:06,080 --> 01:16:08,000
I'm hungry, you don't want to eat one
thing?

1079
01:16:08,940 --> 01:16:09,940
Yes, with pleasure.

1080
01:16:10,200 --> 01:16:13,160
But I must have only a remnant of
sausage, olives and a piece of

1081
01:16:13,160 --> 01:16:16,560
cheese, nothing else. It's perfect,
what more do you ask for?

1082
01:16:16,560 --> 01:16:27,660
Wait

1083
01:16:27,660 --> 01:16:28,660
two seconds.

1084
01:16:30,640 --> 01:16:32,320
I have something important to tell you.

1085
01:16:40,230 --> 01:16:41,230
Salvatore Frata.

1086
01:16:44,150 --> 01:16:45,150
Bazooka.

1087
01:16:45,390 --> 01:16:48,770
Everyone was convinced that he
had been dead for ten years. The

1088
01:16:48,930 --> 01:16:52,390
the investigators, these former associates. J
I was sure and certain that he was not

1089
01:16:52,390 --> 01:16:53,390
more of this world.

1090
01:16:54,230 --> 01:16:55,330
But you were right.

1091
01:16:56,610 --> 01:16:57,610
He is alive.

1092
01:16:57,890 --> 01:16:59,210
We have formal proof of this.

1093
01:17:00,890 --> 01:17:03,890
He's your father's last murderer,
the last one that we didn't manage to

1094
01:17:03,890 --> 01:17:04,890
stop.

1095
01:17:05,110 --> 01:17:06,290
You can close the loop.

1096
01:17:06,870 --> 01:17:08,490
Me ? I have already organized everything.

1097
01:17:09,650 --> 01:17:12,430
When the time comes, I want
You are the one who runs the operation.

1098
01:17:13,370 --> 01:17:14,370
It's only fair.

1099
01:17:14,590 --> 01:17:15,670
I knew he was alive.

1100
01:17:19,330 --> 01:17:20,410
He won't make it.

1101
01:17:23,890 --> 01:17:28,150
I had an emergency at work. I have
had to leave immediately. I couldn't

1102
01:17:28,150 --> 01:17:31,150
not wait. At least you don't go there
not. You disappeared all of a sudden.

1103
01:17:31,430 --> 01:17:33,930
I told you, mom. I have you
searched, but without finding you.

1104
01:17:34,450 --> 01:17:36,610
And then I got Costanza on the phone.
Everything is fine.

1105
01:17:36,930 --> 01:17:37,930
Alright.

1106
01:17:37,940 --> 01:17:42,420
Well, it was a nice party, wasn't it?
Yes, yes, it was a very nice party.

1107
01:17:42,500 --> 01:17:45,020
Take care of yourself, my beauty, and I
Hope to see you soon.

1108
01:17:45,380 --> 01:17:46,259
Bye.

1109
01:17:46,260 --> 01:17:47,260
Bye.

1110
01:17:59,800 --> 01:18:03,460
Spano. Oh, hello. We just
find the corpse of Lorenza Yanino.

1111
01:18:04,020 --> 01:18:04,938
Where?

1112
01:18:04,940 --> 01:18:08,560
On the beach, near El Chiquestelo. I
cut through the police station to go there. J

1113
01:18:08,560 --> 01:18:09,560
'arrive.

1114
01:18:26,880 --> 01:18:28,540
Good morning. Hello, Commissioner.

1115
01:18:29,920 --> 01:18:32,040
Hi. Vanilla, there is something
not going.

1116
01:18:32,600 --> 01:18:33,579
What ?

1117
01:18:33,580 --> 01:18:35,000
It's better that you look for yourself
-even.

1118
01:18:42,380 --> 01:18:44,960
I don't understand, the body is
absolutely not swollen. Exactly.

1119
01:18:45,320 --> 01:18:48,740
There is no sign of rot or
injury caused by marine wildlife.

1120
01:18:50,920 --> 01:18:55,660
What does that mean? That she
has been dead for less than 24 hours.

1121
01:18:56,680 --> 01:18:59,540
Are you sure? There can't be
other explanations? No.

1122
01:19:00,220 --> 01:19:03,020
I think I know my job well.
This young woman died ago

1123
01:19:03,020 --> 01:19:08,000
hours, 100% safe. But the blood,
suitcase and the anonymous call in everything

1124
01:19:08,000 --> 01:19:12,020
Can you tell me how she died?
From what I've seen, she has the

1125
01:19:12,020 --> 01:19:15,300
swollen face, melted lips and
marks on the neck, which can

1126
01:19:15,300 --> 01:19:18,500
say that she may have been suffocated
or beaten to death. But to find out

1127
01:19:18,500 --> 01:19:21,560
precisely, I have to practice
autopsy. Ok, keep me posted

1128
01:19:21,560 --> 01:19:22,560
quickly. Yes, obviously.

1129
01:19:23,160 --> 01:19:24,160
Come on.

1130
01:19:24,920 --> 01:19:28,380
If this woman has been dead less than
24 hours can't be Sao.

1131
01:19:29,080 --> 01:19:30,080
Since she was arrested.

1132
01:19:36,580 --> 01:19:40,140
If Lorenza is not dead the other
evening during the party, it happened

1133
01:19:40,140 --> 01:19:44,420
at the villa? The only explanation
logic is that all of this is a

1134
01:19:44,420 --> 01:19:47,320
scene. And all the time we found,
that would be false evidence. Yeah.

1135
01:19:48,020 --> 01:19:49,380
Maybe she put it there.

1136
01:19:49,940 --> 01:19:52,120
She could very well have cut herself with a
razor blade.

1137
01:19:53,280 --> 01:19:56,620
The suitcase full of blood, the armchair
packed, the traces of struggle, finally, I

1138
01:19:56,620 --> 01:19:59,780
no, all that, it can completely be
a staging. And the phone call

1139
01:19:59,780 --> 01:20:00,780
anonymous? Yeah, that too.

1140
01:20:00,960 --> 01:20:04,060
Maybe it was Lorenza who
called. Okay, but for what purpose?

1141
01:20:04,060 --> 01:20:05,060
don't understand.

1142
01:20:06,260 --> 01:20:07,260
Let us arrest Oussaro.

1143
01:20:07,820 --> 01:20:10,100
Send him straight to prison. Eh
well, damn.

1144
01:20:11,860 --> 01:20:16,280
I understand, but... So who
murdered Lorenza Yanino? And why?

1145
01:20:16,280 --> 01:20:19,620
No idea. Besides, to see
clearer, we must discuss with

1146
01:20:19,760 --> 01:20:20,639
Okay.

1147
01:20:20,640 --> 01:20:23,620
Because in this staging,
Antineo is just as involved as

1148
01:20:24,240 --> 01:20:27,840
It's thanks to him that we stopped
Oussaro, right? On the other hand, it was

1149
01:20:27,840 --> 01:20:29,320
freedom in the tent of his trial.

1150
01:20:32,240 --> 01:20:34,400
So, did you manage to give Antineo a son-in-law?
Him, no.

1151
01:20:35,040 --> 01:20:36,040
But I had his parents.

1152
01:20:37,240 --> 01:20:39,200
Imagine that Antineo has disappeared
since last night.

1153
01:20:41,800 --> 01:20:44,980
Look for him where we know he has his
habits. Martha and Nunari, you, you

1154
01:20:44,980 --> 01:20:45,980
call all his contacts.

1155
01:20:46,380 --> 01:20:47,760
We have to find him. At your command.
Alright.

1156
01:20:49,740 --> 01:20:50,880
We'll find him.

1157
01:20:51,420 --> 01:20:53,940
As soon as you have news, call
us right away. THANKS.

1158
01:20:59,480 --> 01:21:06,300
What's wrong? How ? You have pain
throat? Yes, well, no.

1159
01:21:06,540 --> 01:21:08,100
The water softens my cold.

1160
01:21:14,240 --> 01:21:15,240
Hold.

1161
01:21:15,900 --> 01:21:17,440
You'll see, you'll feel better.

1162
01:21:18,410 --> 01:21:21,750
It's more effective than medication.
I can't accept, thank you.

1163
01:21:26,110 --> 01:21:27,670
It's true that it's very relieving.

1164
01:21:29,110 --> 01:21:31,230
Commissioner, look what I have
found by going to the archives.

1165
01:21:32,210 --> 01:21:36,050
Vito and Antonietta Iannino, parents,
they were hit by a car

1166
01:21:36,050 --> 01:21:38,810
while they were walking in the
street. They died instantly.

1167
01:21:39,170 --> 01:21:41,190
The driver was drunk.

1168
01:21:41,430 --> 01:21:43,810
Was he arrested? This is where it happens
Corsica.

1169
01:21:44,040 --> 01:21:47,740
This man's name was Nunzio Massaro, the
son of Calogero Massaro, a boss of the

1170
01:21:47,740 --> 01:21:54,200
mafia. And guess who the lawyer was
who defended this guy? It was this dear

1171
01:21:54,200 --> 01:21:55,200
Elvira Oussaro.

1172
01:21:58,940 --> 01:22:01,500
He managed to achieve pure relaxation and
simple.

1173
01:22:03,840 --> 01:22:07,420
So Oussaro had succeeded in obtaining the
acquittal of the parents' murderer

1174
01:22:07,420 --> 01:22:08,420
by Lorenza.

1175
01:22:08,500 --> 01:22:10,980
But if she knew, why go
work at home?

1176
01:22:12,450 --> 01:22:15,210
Because in my opinion, Lorenza was not
not aware of this story.

1177
01:22:15,510 --> 01:22:17,990
And when would she have discovered everything? He
four months ago.

1178
01:22:18,230 --> 01:22:21,510
Because when I went to
archives, I thought of consulting the

1179
01:22:21,510 --> 01:22:24,150
visitors and I saw that the
documents that I just showed you,

1180
01:22:24,290 --> 01:22:26,650
Lorenza had consulted them ago
four months, in fact.

1181
01:22:30,270 --> 01:22:34,030
Lorenza wanted revenge on Oussaro
so that it ends once and for all

1182
01:22:34,030 --> 01:22:35,030
all in prison.

1183
01:22:35,510 --> 01:22:36,510
Exactly.

1184
01:22:37,250 --> 01:22:38,530
She must have had suspicions.

1185
01:22:38,850 --> 01:22:40,730
She begins to lose confidence in
Oussaro.

1186
01:22:41,160 --> 01:22:44,380
And one day she discovers that it's her
boss who obtained the acquittal of

1187
01:22:44,380 --> 01:22:45,380
murderer of his parents.

1188
01:22:54,980 --> 01:22:55,380
To

1189
01:22:55,380 --> 01:23:05,280
this

1190
01:23:05,280 --> 01:23:06,740
At that point, Lorenza goes into a tailspin.

1191
01:23:07,020 --> 01:23:08,360
She only has one goal left.

1192
01:23:09,220 --> 01:23:10,320
Send Oussaro to prison.

1193
01:23:10,700 --> 01:23:13,800
And that's why it brings together
all these elements against him. That's it.

1194
01:23:14,320 --> 01:23:17,460
But since she is a lawyer, she had to
understand that all this evidence without

1195
01:23:17,460 --> 01:23:19,000
real crime would do him no good.

1196
01:23:20,240 --> 01:23:22,900
Oustaro is surrounded by powerful people and
influential people who protect him.

1197
01:23:26,580 --> 01:23:29,040
So she decides to act like a
fisherman on his boat.

1198
01:23:29,280 --> 01:23:33,420
Can you explain the report to us?
How do we fish? We light

1199
01:23:33,420 --> 01:23:34,358
boat lamp.

1200
01:23:34,360 --> 01:23:36,640
Light attracts fish.

1201
01:23:38,700 --> 01:23:40,500
And the fisherman just has to take out his
wife.

1202
01:23:42,120 --> 01:23:45,360
Lorenza then understands that she must
hit hard so that the very big

1203
01:23:45,360 --> 01:23:48,280
protection of Oussaro gives in and his
friends abandon him.

1204
01:23:48,860 --> 01:23:51,620
And what is the most serious crime? C
is murder.

1205
01:23:52,500 --> 01:23:53,500
Exactly.

1206
01:23:53,660 --> 01:23:57,240
She then convinces Antinéo and
embarks on his project. She plans

1207
01:23:57,240 --> 01:24:00,620
meticulously fake murder. I have to
admit that your plan borders on

1208
01:24:00,620 --> 01:24:04,560
perfection. Yes, well not really, seen
that Vanina discovered everything without wanting

1209
01:24:04,560 --> 01:24:05,560
hurt you.

1210
01:24:05,790 --> 01:24:08,930
Even if Usaro is no longer accused of
murder, it doesn't really change the

1211
01:24:08,930 --> 01:24:09,930
on my side.

1212
01:24:10,030 --> 01:24:12,810
I have enough elements for it
prosecute for the crimes that

1213
01:24:12,810 --> 01:24:13,810
discovered Lorenza.

1214
01:24:14,430 --> 01:24:18,170
But one thing bothers me, I don't
don't understand who killed Lorenza Yanino.

1215
01:24:20,590 --> 01:24:24,090
Once the staging is organized,
she left Katan. During his journey,

1216
01:24:24,090 --> 01:24:26,330
was she the one who made the call
anonymous who started it all.

1217
01:24:27,590 --> 01:24:30,990
What I believe is that for me
know what reason, she came back and

1218
01:24:30,990 --> 01:24:32,150
she met Antineo.

1219
01:24:33,180 --> 01:24:36,420
They got angry, they had to
discuss for a reason we don't know

1220
01:24:36,420 --> 01:24:38,560
again, and under the influence of anger, he
killed him.

1221
01:24:39,180 --> 01:24:43,380
Where is Fettantino? Unfortunately,
we don't know where it is. We

1222
01:24:43,380 --> 01:24:44,379
keep looking for him.

1223
01:24:44,380 --> 01:24:45,800
He will definitely reappear.

1224
01:24:58,040 --> 01:25:01,520
Martin? Martin?

1225
01:25:02,650 --> 01:25:07,710
Yes ? I wanted to tell you that...

1226
01:25:07,710 --> 01:25:14,690
I wanted to tell you that... I wanted to tell you
to say that I was sorry that it didn't work out

1227
01:25:14,690 --> 01:25:18,450
not related to what happened
with the Big, with Maca.

1228
01:25:18,710 --> 01:25:19,710
I don't want to talk about it.

1229
01:25:19,990 --> 01:25:21,930
No, but I understand very well what
you feel.

1230
01:25:23,210 --> 01:25:29,850
Besides, I think I can
- be an idea for you to get me there

1231
01:25:29,850 --> 01:25:31,010
forgive and move on
thing.

1232
01:25:32,360 --> 01:25:39,140
Oh yes ? What ? We could go

1233
01:25:39,140 --> 01:25:40,600
sit down, like this I'll explain.

1234
01:25:46,960 --> 01:25:51,600
Tell me, have you seen the film Détroyer in
midnight? I think not.

1235
01:25:52,940 --> 01:25:54,540
No, but I can't believe it.

1236
01:25:55,600 --> 01:25:58,440
This film is one of the most beautiful films
Americans.

1237
01:26:00,140 --> 01:26:04,960
We see breathtaking landscapes,
sublime tears, destroyers

1238
01:26:04,960 --> 01:26:09,700
in all directions, machine guns
shock, hunting rifles, finally... He

1239
01:26:09,700 --> 01:26:13,660
you have to see it. At one point in
film, a moment that I adore, the hero

1240
01:26:13,660 --> 01:26:16,960
doesn't know what to do anymore. This is where
the colonel arrives and looks at him

1241
01:26:16,960 --> 01:26:21,860
said to him suddenly, to forgive
really belongs to someone, you have to find

1242
01:26:21,860 --> 01:26:23,520
how to give him back his money
piece.

1243
01:26:23,800 --> 01:26:25,280
The coin's change? Yes.

1244
01:26:25,840 --> 01:26:26,840
Make him pay.

1245
01:26:26,980 --> 01:26:29,140
The guy bombs them, but all of them!

1246
01:26:29,370 --> 01:26:33,210
Allies, enemies, everyone! You must
find what suits you.

1247
01:26:34,150 --> 01:26:36,290
And what would you like for me? That, I
don't know.

1248
01:26:39,590 --> 01:26:42,310
Think of something that would make you happy,
that would cheer you up.

1249
01:26:43,370 --> 01:26:48,590
I bet you that when you find this
that it's for the Big Dormakia, you

1250
01:26:48,590 --> 01:26:52,230
you will feel better, freer and lighter, and
you will find the strength to forgive him.

1251
01:27:14,300 --> 01:27:17,720
Surprise ! I prepared us a little
dinner to make up for it.

1252
01:27:18,260 --> 01:27:20,260
I hope you didn't eat too much
'arancini.

1253
01:27:21,760 --> 01:27:22,760
Manfredi.

1254
01:27:24,920 --> 01:27:31,600
What's the matter? He arrived
something in Palermo.

1255
01:27:35,100 --> 01:27:38,000
Malfitano? I told you not to
hold on to me, that it wasn't a

1256
01:27:38,000 --> 01:27:39,000
gift.

1257
01:27:43,170 --> 01:27:44,170
Vanina, I'm not angry.

1258
01:27:44,910 --> 01:27:46,270
I knew what I was risking.

1259
01:27:48,390 --> 01:27:50,770
After all, I left a young woman
alone at a wedding.

1260
01:27:53,670 --> 01:27:54,950
I'm really sorry.

1261
01:27:58,210 --> 01:27:59,990
When I was little, I wrote
songs.

1262
01:28:00,670 --> 01:28:02,050
Horrible, truly horrible.

1263
01:28:03,350 --> 01:28:06,430
There was one who talked about a
young girl who took me and threw me

1264
01:28:06,430 --> 01:28:07,068
all the time.

1265
01:28:07,070 --> 01:28:09,150
She avoided him, as one can avoid
a ball.

1266
01:28:11,550 --> 01:28:12,550
What was his name?

1267
01:28:13,680 --> 01:28:17,800
Your song? Do you want to see her? It is
TRUE.

1268
01:28:19,000 --> 01:28:21,580
You can't dodge a bullet.

1269
01:28:22,980 --> 01:28:25,620
Especially when it's your heart that is
touched.

1270
01:28:48,560 --> 01:28:49,560
I allow him.

1271
01:29:01,220 --> 01:29:04,920
Cadaveric lividities and
tumefactions confirm that Lorenza has

1272
01:29:04,920 --> 01:29:08,260
violently beaten. On the other hand, she
'did not die by strangulation or as a result

1273
01:29:08,260 --> 01:29:09,640
injuries caused by blows.

1274
01:29:10,000 --> 01:29:13,740
If so, how was she killed?
She died of shock

1275
01:29:14,020 --> 01:29:15,280
She had severe allergies.

1276
01:29:15,640 --> 01:29:16,700
And that's what killed her.

1277
01:29:17,520 --> 01:29:19,820
She took a painkiller by mouth
oral.

1278
01:29:20,220 --> 01:29:22,780
Yes, her brother told us that she
was allergic to many

1279
01:29:22,780 --> 01:29:26,120
medications. It is possible that Antinéo
was aware of this allergy and

1280
01:29:26,120 --> 01:29:27,120
took advantage of the opportunity.

1281
01:29:28,300 --> 01:29:30,740
Very good, thank you Adriano. See you later
beautiful, hello.

1282
01:29:31,040 --> 01:29:32,040
Hi.

1283
01:29:34,240 --> 01:29:35,240
Commissioner.

1284
01:29:35,920 --> 01:29:37,680
It's okay Nonary, breathe.

1285
01:29:38,640 --> 01:29:41,580
So, I asked the land registry...

1286
01:29:41,820 --> 01:29:45,860
to get me the father's file
'Antinéo, because he has a

1287
01:29:45,860 --> 01:29:48,460
Randazzo, and on it there is a bungalow.

1288
01:29:49,460 --> 01:29:51,700
A bungalow? Well done.

1289
01:29:52,060 --> 01:29:53,060
We'll go there straight away.

1290
01:29:53,860 --> 01:29:54,860
It's gone.

1291
01:30:33,520 --> 01:30:35,960
Where is the door? Yes, at your command.

1292
01:31:30,600 --> 01:31:31,880
I can't, I can't, if he
please you.

1293
01:31:32,760 --> 01:31:33,880
Ok, that's good.

1294
01:31:35,260 --> 01:31:42,260
Spano? Yes ? Tell Lofaro and

1295
01:31:42,260 --> 01:31:43,500
Nounari to take him to the police station.

1296
01:31:44,260 --> 01:31:44,959
Follow me.

1297
01:31:44,960 --> 01:31:46,020
Okay, I'm coming. Come on.

1298
01:31:46,240 --> 01:31:47,240
I follow you.

1299
01:31:55,160 --> 01:31:56,160
That's Lorenza's.

1300
01:31:56,720 --> 01:31:59,060
She broke here when she was
returned to Catania.

1301
01:31:59,740 --> 01:32:00,740
Commissioner.

1302
01:32:08,260 --> 01:32:09,260
Look.

1303
01:32:11,840 --> 01:32:13,220
What Adriano told us.

1304
01:32:13,740 --> 01:32:15,640
She didn't die because we had her
beaten.

1305
01:32:16,160 --> 01:32:18,280
She had to wash and take care of her
injuries right here.

1306
01:32:25,820 --> 01:32:26,820
Come see.

1307
01:32:31,150 --> 01:32:34,830
Maybe it's the packaging of the
painkiller that killed Lorenza. We are going to

1308
01:32:34,830 --> 01:32:35,830
give to the scientist.

1309
01:32:36,510 --> 01:32:39,190
They may find there
fingerprints. At your command.

1310
01:32:46,270 --> 01:32:48,470
I too wanted to free myself from
Taro's influence.

1311
01:32:48,910 --> 01:32:51,010
But I was too involved in these
dirty business.

1312
01:32:51,550 --> 01:32:54,710
He would never have let me go. C
that's why I decided to help

1313
01:32:54,710 --> 01:32:58,740
Lorenza. Because she knew that
No matter how, he would get through it. He

1314
01:32:58,740 --> 01:33:00,600
there was only one murder charge
to blow it up.

1315
01:33:02,020 --> 01:33:05,620
How was this evening?
Lorenza feigned discomfort due to the

1316
01:33:05,620 --> 01:33:06,620
cocaine.

1317
01:33:12,060 --> 01:33:14,680
Oussaro called me. He was in
panic. I rushed to the villa.

1318
01:33:15,020 --> 01:33:16,900
I locked myself in the office with
Lorenza.

1319
01:33:17,260 --> 01:33:19,860
Oussaro was at the bar and we have
took advantage of installing the fake ones

1320
01:33:59,920 --> 01:34:01,460
The rest, you discovered it.

1321
01:34:03,660 --> 01:34:07,940
Why did you kill Lorenza? Yes, I have
lost control, but it's not

1322
01:34:07,940 --> 01:34:11,580
me who killed her. Why is she
back to Catania? She had gone to

1323
01:34:11,580 --> 01:34:12,580
Rome to hide.

1324
01:34:13,420 --> 01:34:16,500
I should have joined her once
things would have calmed down, and

1325
01:34:16,500 --> 01:34:19,480
then we had to escape to
'stranger.

1326
01:34:20,460 --> 01:34:23,880
But, she learned of the death of her
brother.

1327
01:34:24,840 --> 01:34:28,220
That's why she came back here
? She was consumed by pain.

1328
01:34:29,100 --> 01:34:32,400
She said she didn't want to anymore
hide, that she wanted to assume the

1329
01:34:32,400 --> 01:34:33,400
consequences.

1330
01:34:33,960 --> 01:34:36,780
But by denouncing us, I would have finished
I'm in prison too.

1331
01:34:37,300 --> 01:34:38,320
I lost my mind.

1332
01:34:38,880 --> 01:34:39,940
I drew myself.

1333
01:34:40,880 --> 01:34:43,980
But when I stopped
hit, she was alive, alive.

1334
01:34:44,400 --> 01:34:47,120
I left because I was on the
nerves and when I got home, she

1335
01:34:47,120 --> 01:34:49,140
It wasn't there anymore. I tell you the truth,
I swear to you.

1336
01:34:49,400 --> 01:34:51,900
I didn't kill Lorenza. You don't
you didn't kill with your own hands.

1337
01:34:52,300 --> 01:34:54,720
You gave him medicine
knowing that she was allergic to it.

1338
01:34:55,040 --> 01:34:58,760
And what medicine? No way. I don't
didn't give him anything. I didn't even know

1339
01:34:58,760 --> 01:34:59,760
that she had allergies.

1340
01:34:59,780 --> 01:35:02,980
I swear to you. I swear to you that this
I wasn't the one who killed him.

1341
01:35:26,980 --> 01:35:30,960
But what do you have? The affair
It's closed, aren't you happy? Except

1342
01:35:30,960 --> 01:35:33,020
that Antinéo did not admit to having killed
Lorenza.

1343
01:35:33,700 --> 01:35:35,280
Not with the painkiller, at least.

1344
01:35:35,660 --> 01:35:40,480
Do you still believe in Santa Claus?
Antinéo massacred her.

1345
01:35:41,740 --> 01:35:45,080
What I don't understand is why
why would he have stopped

1346
01:35:45,080 --> 01:35:47,220
action to kill her by giving her a
analgesic.

1347
01:35:47,520 --> 01:35:48,520
It doesn't make sense.

1348
01:35:49,580 --> 01:35:52,800
But it's not like the assassins
were robots that followed a

1349
01:35:52,800 --> 01:35:53,800
certain logic.

1350
01:35:54,120 --> 01:35:55,680
Martin. Follow me. Yes.

1351
01:35:56,120 --> 01:35:57,120
Right away.

1352
01:35:57,220 --> 01:35:58,800
Wait for me, I'll come back, excuse me.

1353
01:36:00,980 --> 01:36:07,580
Martha? Martha? What do we
done? We chat around a little

1354
01:36:07,580 --> 01:36:11,460
ten melissements? Not that you have
planned, eh? Put it on, get up there

1355
01:36:11,460 --> 01:36:12,460
-above.

1356
01:36:13,620 --> 01:36:17,300
No, then, apart from the fact that with
my big head, I can't put

1357
01:36:17,300 --> 01:36:18,900
That's why I'm afraid of motorcycles.

1358
01:36:19,320 --> 01:36:22,960
I was traumatized little, I don't go up
not even on the rides, so that... Yes

1359
01:36:22,960 --> 01:36:24,760
you want me to forgive you, go all up
immediately with me.

1360
01:36:25,100 --> 01:36:28,500
But I don't understand why you
do that. What does this have to do with us? He

1361
01:36:28,500 --> 01:36:31,360
let's talk about all this quietly,
both. Tito, stop your act.

1362
01:36:31,760 --> 01:36:33,960
Either you go up or it's over between
you and me.

1363
01:36:34,800 --> 01:36:36,980
Seriously, I don't even know how that
sets.

1364
01:36:52,260 --> 01:36:54,340
Slowly, go slower, less
quickly.

1365
01:36:57,930 --> 01:36:59,950
I beg you to conjure one
slowed down.

1366
01:37:00,310 --> 01:37:04,210
No less quickly, please go
slower. I don't want to die. We don't

1367
01:37:04,210 --> 01:37:07,830
not die. What is it now? I
I don't want to end up disabled either.

1368
01:37:09,310 --> 01:37:12,790
But what kind of man are you? It is
not true. What relationship? I point out to you

1369
01:37:12,790 --> 01:37:14,410
that fear is not like that.

1370
01:37:15,950 --> 01:37:18,770
Martin, Martin, you don't do it yet
living heart.

1371
01:37:19,010 --> 01:37:20,010
Stop!

1372
01:37:31,620 --> 01:37:37,820
You seem right, Mimou.

1373
01:37:38,160 --> 01:37:39,160
I feel much better.

1374
01:37:43,260 --> 01:37:44,260
It was great.

1375
01:37:44,760 --> 01:37:48,500
It's good ? I'm forgiven, right?
Almost.

1376
01:37:48,880 --> 01:37:50,580
There's one more thing you have to do
for me.

1377
01:38:01,960 --> 01:38:05,920
Did you unblock me? God exists, then?
Go ahead.

1378
01:38:06,420 --> 01:38:09,140
What's going on? I have to
go to the Katana court.

1379
01:38:10,180 --> 01:38:12,080
If you want, we can have dinner before I
leaves again.

1380
01:38:14,060 --> 01:38:14,739
Good idea.

1381
01:38:14,740 --> 01:38:16,560
See you at my place, I'll pick up
to take away.

1382
01:38:17,280 --> 01:38:20,640
You still haven't learned to cook? C
This is it, in your dreams. Hi.

1383
01:38:23,320 --> 01:38:25,680
Commissioner, I just got the
scientific.

1384
01:38:26,600 --> 01:38:28,520
They analyzed the packaging of the
medicine.

1385
01:38:29,470 --> 01:38:31,690
There is another DNA, but it is not
that of Antinéo.

1386
01:38:33,170 --> 01:38:35,790
How so ? But is it sure? It's
that of a woman.

1387
01:38:36,070 --> 01:38:37,150
Of a woman? Yes.

1388
01:38:37,790 --> 01:38:41,030
They also told me that this medicine
was produced and distributed only in the

1389
01:38:41,030 --> 01:38:44,510
north of the country, near Val d'Arnaud,
in the Arezzo region.

1390
01:38:48,670 --> 01:38:54,390
When I heard like a
groan, I saw Gianfranco who

1391
01:38:54,390 --> 01:38:56,690
on the ground. Lorenza is alive! She m
called!

1392
01:38:57,180 --> 01:39:00,800
He kept repeating the name of
Lorenza. He had his cell phone in the

1393
01:39:00,800 --> 01:39:01,840
hand. He wanted to be called.

1394
01:39:03,560 --> 01:39:04,920
Lorenza called Diana.

1395
01:39:08,080 --> 01:39:09,700
Good morning. Hello, I am a little
in a hurry.

1396
01:39:25,760 --> 01:39:28,820
Before leaving, I would like to be sure
that Gianfranco could be buried in

1397
01:39:28,820 --> 01:39:30,360
the grave next to that of his parents.

1398
01:39:30,760 --> 01:39:32,940
Mrs Sanzini, you are in a state of
arrest.

1399
01:39:33,380 --> 01:39:35,180
We know it was you who killed
Lorenza.

1400
01:39:36,920 --> 01:39:40,160
What are you saying? It's a
joke? Absolutely not. Because

1401
01:39:40,160 --> 01:39:42,100
she was responsible for the death of
Gianfranco.

1402
01:39:43,840 --> 01:39:47,340
Lorenza called him from Orom to
reassure, tell her that she was in

1403
01:39:47,340 --> 01:39:48,340
life.

1404
01:39:48,880 --> 01:39:50,780
But he was sick and he didn't
endured the shock.

1405
01:39:51,920 --> 01:39:55,040
Leave me, I can just go
'here. We took your fingerprints.

1406
01:39:55,280 --> 01:39:58,100
And I know they will match
those found on the packaging of the

1407
01:39:58,100 --> 01:39:59,100
analgesic.

1408
01:40:01,180 --> 01:40:03,500
Lorenza called me right away when
she returned to Catania.

1409
01:40:04,260 --> 01:40:07,100
She told me about the phone call that
she had passed to Gianfranco.

1410
01:40:08,300 --> 01:40:11,840
It is with this call that she got it
killed. It wasn't her fault, she

1411
01:40:11,840 --> 01:40:14,720
not knowing that... Gianfranco passed
almost all his life worrying about

1412
01:40:14,720 --> 01:40:15,720
her.

1413
01:40:16,940 --> 01:40:18,820
He loved her more than anyone
'other.

1414
01:40:20,160 --> 01:40:21,160
More than me.

1415
01:40:23,530 --> 01:40:28,450
You know why we never had
child? He said that it was

1416
01:40:28,450 --> 01:40:29,510
because he was sick.

1417
01:40:30,730 --> 01:40:32,290
But it was for another reason.

1418
01:40:34,110 --> 01:40:36,150
Because Lorenza was a girl for
him.

1419
01:40:38,290 --> 01:40:40,610
And that's the way she has it
rewarded.

1420
01:40:41,450 --> 01:40:43,190
She didn't stop thinking about anything but
her.

1421
01:40:45,010 --> 01:40:47,790
On the contrary, I believe that Lorenza loved
very much his brother.

1422
01:40:48,350 --> 01:40:50,570
She asked me to come see her at
bungalow.

1423
01:40:51,950 --> 01:40:52,990
And there she was.

1424
01:40:53,730 --> 01:40:56,510
She was covered in blood. Her friend
hit him.

1425
01:40:57,470 --> 01:40:58,790
And it had escalated.

1426
01:41:01,310 --> 01:41:03,270
She... She was in tears.

1427
01:41:05,070 --> 01:41:06,590
We wanted for Diane Franco.

1428
01:41:08,550 --> 01:41:09,650
I hated her.

1429
01:41:10,570 --> 01:41:11,970
That's all she inspired me to do.

1430
01:41:13,350 --> 01:41:17,110
What did you do to him? I did
pretend.

1431
01:41:18,270 --> 01:41:20,090
Seeming to understand her, to love her.

1432
01:41:20,910 --> 01:41:23,050
I helped him treat his wounds.

1433
01:42:18,650 --> 01:42:20,790
She died in less than three
minutes.

1434
01:42:22,510 --> 01:42:24,230
I dragged her to the edge of the river
water.

1435
01:42:27,130 --> 01:42:28,190
And I left it there.

1436
01:42:28,730 --> 01:42:30,070
How I actually like it, Ben.

1437
01:42:33,650 --> 01:42:34,890
A pointless death.

1438
01:42:36,650 --> 01:42:38,350
It wasn't his fault he died.

1439
01:42:38,700 --> 01:42:43,200
And my Gianfranco then? It was not
not his fault either.

1440
01:42:44,860 --> 01:42:46,280
I lost him forever.

1441
01:42:50,020 --> 01:42:51,520
It's his fault, he's not here anymore.

1442
01:43:44,910 --> 01:43:49,930
Ah, hi Martha, sir
divisional. What's the matter?

1443
01:43:49,930 --> 01:43:50,769
a gift.

1444
01:43:50,770 --> 01:43:57,410
A gift for me? For what ? Well,
because... It's to thank you

1445
01:43:57,410 --> 01:43:59,250
everything you did for us.

1446
01:44:00,050 --> 01:44:03,510
No, it wasn't worth it, thanks.
Come on, hurry up and open it, let's

1447
01:44:03,510 --> 01:44:05,350
spend the day, we don't stop.
Alright.

1448
01:44:07,990 --> 01:44:13,590
Plates like the marines! No, he
It even has my name on it!

1449
01:44:14,269 --> 01:44:15,470
Domenico Nunari.

1450
01:44:20,530 --> 01:44:22,270
THANKS. It was nothing.

1451
01:44:23,570 --> 01:44:30,150
And then, I want to tell you that I
would be delighted if you could... I would be

1452
01:44:30,150 --> 01:44:31,150
happy. Yes, happy.

1453
01:44:31,870 --> 01:44:35,950
If you could put all your
military clothes like you wore

1454
01:44:35,950 --> 01:44:38,430
know, your beautiful trellises and your
camouflage uniforms.

1455
01:44:38,930 --> 01:44:42,450
It's a look that suits you perfectly. And
In addition, it is very useful for

1456
01:44:42,450 --> 01:44:45,570
interrogations to have someone
dressed like that. It impresses them

1457
01:44:45,570 --> 01:44:49,230
suspects. So. If you knew that I
am happy, thank you.

1458
01:44:49,550 --> 01:44:51,250
No, please, it's not
necessary.

1459
01:44:52,430 --> 01:44:55,090
I'm sorry, I left myself
carried away by emotion.

1460
01:45:07,790 --> 01:45:08,810
You are forgiven. THANKS.

1461
01:45:09,050 --> 01:45:10,050
You are the big boy.

1462
01:45:10,130 --> 01:45:11,590
The very big boy. Very, very big boy.

1463
01:45:11,830 --> 01:45:13,430
Huge big boy. Super mega big boy.

1464
01:45:35,370 --> 01:45:37,070
Hi. But where are you?

1465
01:45:37,360 --> 01:45:40,420
Did you leave again? No, no, no. We
is still in Catania.

1466
01:45:41,440 --> 01:45:42,660
Oh no, shit.

1467
01:45:44,140 --> 01:45:46,320
I forgot to pick up
take away.

1468
01:45:46,620 --> 01:45:47,620
It's not a problem.

1469
01:45:47,920 --> 01:45:50,660
No, no, but we have to eat
something nonetheless.

1470
01:45:51,100 --> 01:45:52,120
Look up there.

1471
01:45:53,560 --> 01:45:54,560
Cuckoo.

1472
01:45:54,940 --> 01:45:55,940
Come join us.

1473
01:45:56,900 --> 01:45:59,280
We arrived early. We were waiting
for the door.

1474
01:45:59,580 --> 01:46:03,800
And Bestina saw us and she
invited to her house to eat something

1475
01:46:04,760 --> 01:46:08,140
But there are too many of us, we're going to go
at the restaurant. Which restaurant? I have

1476
01:46:08,140 --> 01:46:09,340
already prepared everything you need.

1477
01:46:09,580 --> 01:46:10,880
Come on, come and sow at the table.

1478
01:46:11,500 --> 01:46:14,780
And don't start talking about death or
of crime, otherwise it will cut you off

1479
01:46:14,780 --> 01:46:15,780
appetite.

1480
01:46:15,980 --> 01:46:17,180
I promise you.

1481
01:46:17,820 --> 01:46:18,820
I promise you.

1482
01:46:20,620 --> 01:46:24,940
At one point he comes and tells me...
What's it called again? Paris,

1483
01:46:25,140 --> 01:46:27,560
He says... But it's not my fault.

1484
01:46:28,020 --> 01:46:29,160
It's true, yes.

1485
01:46:30,760 --> 01:46:32,740
I bring you one of my inventions.

1486
01:46:33,600 --> 01:46:35,880
It's called Cocktail Bomb.

1487
01:46:36,360 --> 01:46:39,880
I usually make some for my friends
when we play in sang boca.

1488
01:46:40,500 --> 01:46:43,600
That way, they don't understand
game nor what they have in their hands.

1489
01:46:44,540 --> 01:46:50,660
Hello to the one who manages to drink everything.
You know you're going to lose.

1490
01:46:50,940 --> 01:46:51,940
Yes, I still hope.

1491
01:46:57,140 --> 01:46:58,140
Victory.

1492
01:47:11,170 --> 01:47:13,750
Yes. All right.

1493
01:47:17,730 --> 01:47:21,810
Is it for? Yes, for Bazooka. They have
found his tape.

1494
01:47:22,570 --> 01:47:26,070
From Monday, you are seconded to
Palermo. But we have to leave

1495
01:47:27,070 --> 01:47:28,810
You will finally be able to settle your accounts.

1496
01:47:29,650 --> 01:47:30,650
Get ready, we'll teach you.

1497
01:47:31,630 --> 01:47:32,950
Gentlemen, we have to leave. At your command.

1498
01:47:33,210 --> 01:47:34,670
Bettina, sorry, but we have to
go.

1499
01:47:35,410 --> 01:47:36,810
Thank you again for this beautiful evening.

